GOMOU____对《村上春树和他的作品》的笔记(1)

GOMOU____
GOMOU____ (準備と努力は、裏切らない。)

读过 村上春树和他的作品

村上春树和他的作品
  • 书名: 村上春树和他的作品
  • 作者: 林少华
  • 页数: 226
  • 出版社: 宁夏人民出版社
  • 出版年: 2005
  • 第188页
    我觉得,要“化”,就要入于原文而出于原文。如欣赏一幅山水画,我们主要并非在看山观水,而是通过山水以至抛开山水去感悟画家的意趣和情怀,亦如听一支名曲,我们并非在捕捉音符和旋律,而是在领略或缠绵的衷肠或磅礴的气势。同样,译文可以而且必须跳出原作一字一句的表层结构以求融之化之。这其实是一种高层次的真正的忠实——“忠实得以至于的起来不像译本”。有人称之为貌离而神合,说得很妙。
    我并不是很喜欢林少华自己写东西时的说话方式,但是不得不说他的译笔的确有很多值得学习的地方,翻译村上也可以说是继承了其精神。小说方面林译还是值得推崇的,散文还是看看原文比较好..
    2014-06-28 16:02:51 1人喜欢 回应