谁的骨头? (2)

  • 第11页
    蜗牛竟然是牙齿之最,2.6万颗牙(一说1.3万颗,100多排)……而且长舌头上……软体动物真恐怖,仲厉过异形……
  • 第2页
    原来婴儿有350块骨头……愈合一些以后,到成年,才是206块。 这个意义上说人合天象,360周天就对应360骨头节,也是“虽不中不远矣”了……(国学一种

哥德尔、艾舍尔、巴赫 (2)

  • 第414页
    (乌龟对阿喀琉斯说:你要是只蚂蚁!)你怎么会是只蚂蚁! 英文原文: How could a myrmedian like you be an ant? myrmedian似乎是指阿喀琉斯是myrmidones的首领?这群人骁勇善战,当然不是懦弱的蚂蚁;ironica... (3回应)
  • 第407页
    虽然本书的翻译精神很自觉,也应该算不错,但限于时代知识和技术,总还是有点问题。 比如叫Aunt Hilllary为poor dear的时候,翻译成“可怜虫”这感情色彩就太不对了。还有doubt that xxx翻译成了“可以”而非“不... (3回应)

A Little Book of Language (1)

  • 第158页
    You might be surprised by my answer to Question 3. You might think: David Crystal has been studying the English language for years and years. Why should he ever need to look anything up in a dictio...

西方哲学原著选读(上卷) (1)

  • 第241页
    翻译太差了…… (……存在于心中,也存在于现实中。) 我们权且说这是从拉丁文直接翻译的。那么,原文原教旨主义就在这里完败——这明显是不理解Anselm到底说了啥。 对比英文翻译: Thus even the fool i... (1回应)