L.H.对《科学怪人》的笔记(5)

L.H.
L.H. (don't be afraid to be afraid)

读过 科学怪人

科学怪人
  • 书名: 科学怪人
  • 页数: 261
  • 出版社: 作家出版社
  • 出版年: 2010-7
  • 第27页 信札四
    有时候,我努力去发掘他究竟有什么特质使得他脱颖而出,远优于我所认识的任何人。我认为这个特质是一种直觉的辨识力,一种果决无误的判断力,一种对于事物缘由的洞察,无与伦比的清晰精确*;除此而外,他还善于表达,有一副抑扬顿挫如同安抚心灵之乐符的嗓音。
    引自 信札四

    这形容的是Dr Frankenstein...当然,我想起了某人。 附上原文: “Sometimes I have endeavored to discover what quality it is which he possesses that elevates him so immeasurably above any other person I ever knew. I believe it to be an intuitive discernment, a quick but never-failing power of judgment, a penetration into the causes of things, unequaled for clearness and precision;add to this a facility of expression and a voice whose varied intonations are soul-subduing music." pp27-28 *本句原中译为 ”不同于清晰精确“,疑误。

    2012-07-13 18:17:21 回应
  • 第58页 4
    一个完美的人应该随时保有一种冷静、祥和的心境,从不让激情或一时的欲望扰乱他的宁静。我不认为求知是这项定则的一个例外。假如你所从事的研究会削弱你的情感,摧毁你对那些单纯的感受的喜好,那么,这项研究必定是不合法的;也就是说,不符人情的。假如这项定则始终为人遵循;假如无人允许任何理想的追逐干扰亲情的宁和,那么希腊不会遭奴役,凯撒会让他的国家免于灾祸,美洲的发现会更和缓渐进,墨西哥和祕鲁帝国不致被摧毁。
    引自 4

    英文: A human being in perfection ought always to preserve a calm and peaceful mind and never to allow passion or a transitory desire to disturb his tranquillity. I do not think the pursuit of knowledge is an exception to this rule. If the study to which you apply yourself has a tendency to weaken your affections and to destroy your taste for those simple pleasures in which no alloy can possible mix, then that study is certainly unlawful, that is to say, not be fitting the human mind. If this rule were always observed; if no man allowed any pursuit whatsoever to interfere with the tranquillity of his domestic affections, Greece had not to be enslaved, Caesar would have spared his country, America would have been discovered more gradually, and the empires of Maxico and Peru had not been destroyed. pp5

    2023-03-20 10:14:35 3人推荐 12人喜欢 1回应
  • 第97页 9
    人类心智所受到最大的痛苦,莫过于在情感被一连串密集事件激起之后,那种继之而来夺去心灵希望和恐惧的死寂。
    引自 9

    英文: "Nothing is more painful to human mind than, after the feelings have been worked up by a quick succession of events, the dead calmness of inaction and certainty which follows and deprives the soul both of hope and fear." pp86

    2012-07-15 13:59:12 回应
  • 第106页 10
    人类何苦吹嘘自己拥有优于野蛮人的感受力,这只不过让自己对残酷之事体验更深刻罢了。假如人的冲动仅限于饥、渴和欲念,那么我们大概是近乎自由的;但事实上,每一阵风吹,一个无意间的字句或言语可表达的景色,都会打动我们。 我们休息;而梦可以毒害睡眠。 我们起床;而一个漫无目的的念头污染了一天。 我们感觉,领会,分析;或哭或笑, 拥抱喜爱的愁苦,或抛开我们的忧虑; 都一样:因为,是喜是哀,它离去之径依旧通畅。 人的昨日或全不似明日; 任谁皆不可能持恒,只有变幻无常! 雪莱,<无常>
    引自 10

    英文 Why does man boast of sensibilities superior to those apparent in the brute; it only renders them more necessary beings. If our impulse were confined to hunger, thirst, and desire, we might be nearly free; but now we are moved by every wind that blows and a chance word or scene that that word may convey to us. We rest; a dream has power to poison sleep. We rise; one wand'ring thought pollutes the day. We feel,conceive, or reason; laugh or weep, Embrace fond woe, or cast our cares away; It is the same, for, be it joy or sorrow, The path of its departure still is free. Man's yesterday may ne'er be like his morrow; Nought may endure but mutability. Pp93-94

    2012-07-15 14:32:41 1回应
  • 第164页 17

    幼时读科学怪人故事不知道的事: 1.Creature吃素。""我吃的食物跟人类不同,我不杀羊来果腹,坚果和草莓即可予我充分的营养。我的伴侣将跟我是同类,会安于同样的生活方式。我们将用枯叶为床,阳光会照耀我们,晒熟我们的事物。" 2.为了说服Victor帮他造一个新娘,两人有一场激辩,涉及的议题至少包括: 谁须为一个生命的存在负责?负责到什么程度? 人类的群性能否以爱情满足?寻求人群情感回应受挫而产生的屈辱感能否以两个个体相濡以沫之情疗愈?一个人离群索居难忍寂寞,双宿双栖是否就能心甘情愿与世隔绝? 因处境悲惨,善举换恶待而心生恶念,导致犯罪,能够引起同情,但是否值得宽恕? 恶念已生,罪行已成,向善的意志还有多少力量? 3.小说中有许多情景交融的场面。

    2012-07-17 12:06:05 回应

L.H.的其他笔记  · · · · · ·  ( 全部17条 )