本文的作者,Rodolf Wittkower (22 June 1901 – 11 October 1971, German art historian),又一个德国学者,写的英文让我觉得不太好翻译......有些内容做不到逐句翻译,便草译之,或者总结了中心思想。
Wittkower站在史学家的立场上,分析了Modulor的历史背景,从古希腊的“音乐比例”,到中世纪的“积分法”,再到文艺复兴,到启蒙运动,到19、20世纪的学者们对黄金分割的研究,在宏大的背景下娓娓道来Proportion这个在建筑和艺术中几乎永恒被讨论的话题。在文章后半段,讲解了柯布的Modulor,并批判性的评价了Modulor,感觉分析的很中肯。然而,我亦怀有许多人在关注Modulor时候同样的疑惑,Modulor是如何在实践中被应用的呢?Wittkower只是说,要在诸如马赛公寓这样的作品中去找答案了。(当然,不排除文中有个别的段落让我感觉论述的比较牵强,也是Rodolf Wittkower的一家之言,做个参考罢了。)
At a recent meeting at the Royal Institute of British Architects in London to which I was a party (June 18, 1957), the motion was before the house “that Systems of Proportion make good design easier and bad design more difficult.” The motion was defeated. But in the debate Le Corbusier’s Modulor was constantly referred to, and the distinguished architect, Misha Black, even said apologetically that “it must inevitably be in our minds as we discuss the motion.” Indeed, after the Modulor we must be for it or against it; it would mean deluding ourselves if we tried to be escapist or neutral.引自 Le Corbusier's Modulor
In 1948 Le Corbusier surprised the architectural world with his Modulor. The book was quickly sold out. Le Corbusier himself, whom I may (perhaps not to charitably) describe as a cross between a prophet and a salesman of rare ability, brought the story up to date in 1954, with the publication of his Modulor 2.
What was the reason for the world-wide response to the Modulor? Was it due to Le Corbusier’s prophesy or his salesmanship? Each may have played a part, but many a prophet has cried in the wilderness, unheard. In all fairness, we must admit that the time was ripe for the Modulor.引自 Le Corbusier's Modulor
The Beaux Arts tradition, according to which proportion is something vague, indefinable, irrational – a “something” that must be left to the individual architect’s sensibility – that tradition is as dead as a doornail. If it is not, it should be.
Be that as it may, I find it difficult or even impossible to give paternal advice to practitioners regarding the suitability of the Modulor for the design of, say, skyscrapers. As an historian I am concerned with the past rather than with the future, and I can only discuss the Modulor in its historical context. Such an investigation may at least help to assess the validity of Le Corbusier’s basic assumptions.引自 Le Corbusier's Modulor
So far as I can see, the belief in an order, divine and human, derived from numbers and relations of numbers was always tied to higher civilizations. All systems of proportion are implicitly intellectual, for they are based on mathematical logic. Without a grasp of geometry and the theory of numbers, no system of proportion is imaginable.引自 Le Corbusier's Modulor
It must be regarded as one of the most extraordinary events in the early history of mankind when a bridge was created between abstract mathematical thought and the phenomenal world that surrounds us; when geometry and numbers were found to govern the skies as well as all creation on earth. The Bible reflecs this remarkable alliance between life and mathematics, between endless variety and numerical limitation. In the Wisdom of Solomon (XI, 20), we read, “By measure and number and weight thou didst order all things.”引自 Le Corbusier's Modulor
把抽象的数学与我们的生活相联系的,这是人类早期历史中一个非同寻常的事件。在圣经中,也反映出,在无止境的变化和数字限制之间的、显著的生活和数学的关系。在“Wisdom of Solomon”中我们读到,“通过测量、数字和重量,你制定了所有一切。”
(注释:询问了rossiegent 同学后得知,Wisdom of Solomon属于次经,不是圣经的内容,基督教普遍是不认可次经的。那么,这个论据好像非常不充分啊~)
The intellectualism of this daring hypothesis must not lead us astray, for in reality we are here faced with a biologically conditioned sublimation. The quest for symmetry, balance, and proportional relationship is deeply embedded in human nature. Modern antagonists always claim that systems of proportion interfere with, and even impede, the release of creative energies. In actual fact, however, such systems are no more, and no less, than intellectual directives given to an instinctive urge which regulates not only human behavior but even the behavior of higher species of animals. 引自 Le Corbusier's Modulor
Man’s predisposition for ordering complex sensory stimuli can easily be tested. For instance, we interpret automatically irregular configurations as regular figures (see Arnheim, Art and Visual Perception, fig. 44). Such incontestable observations permit us to conclude that we seek ordered patterns; systems of proportion are the principal vehicles to satisfy this urge.引自 Le Corbusier's Modulor
All systems of proportion in Western art and architecture, the only civilization we are concerned with, are ultimately derived from Greek thought. Pythagoras, living in the sixth century B.C., is credited with the discovery that the Greek Musical scale depends on the division of a string of the lyre in the ratios 1:2 (octave), 2:3 (fifth), 3:4 (fourth), and 1:4 (double octave). In other words, the ratios of the first four integers 1:2:3:4 express all the consonances of the Greek musical scale. This discovery of the close interrelationship of sound, space, and numbers has immense consequences, for it seemed to hold the key to the unexplored regions of universal harmony. Moreover, if the invariable of all octaves is the ratio 1:2, it must be this ratio, the Greeks argued, that is the cause of the musical consonance. Perfection and beauty were therefore ascribed to the ratio itself.引自 Le Corbusier's Modulor
Plato, in his Timaeus, expounded a geometrical theory which was no less influential. He postulated that certain simple figures of plane geometry were the basic stuff of which the universe was composed. I have no doubt that it was mainly owing to Plato’s never forgotten cosmological theory that such figures as the equilateral triangle, the right-angled isosceles triangle, and the square were charged with a deep significance and played such an important part in the Western approach to proportion. 引自 Le Corbusier's Modulor
We have overwhelming evidence that many medieval churches were built ad quadratum or ad triangulum, reflecting a platonic pedigree. Milan Cathedral is a well-known example: discussions on whether the church should be erected according to triangulation or quadrature dragged on for years.引自 Le Corbusier's Modulor
我们有足够的证据显示,许多中世纪教堂按照“积分法”或者“三角测量法”(ad quadratum or ad triangulum)来建造,反映出一种柏拉图式的血统。米兰大教堂是一个著名案例:关于教堂应该按照 “三角测量法”还是“积分法”来建造的争论持续了数年。
(ad quadratum or ad triangulum,或者triangulation or quadrature,应该如何翻译比较精准呢?)
From the fifteenth century on, attention was focused on musical proportion. Although never entirely excluded from consideration, the Renaissance and post-Renaissance periods preferred an arithmetical theory of proportion derived from the harmonic intervals of the Greek musical scale, in contrast to the Middle Ages, which favored platonic geometry. The Renaissance, in addition, fully embraced ancient anthropometry. Following Vitruvius (whose treatise reflects Greek ideas), Renaissance theory and practice pronounced axiomatically that the proportions of architecture must echo those of the human body. This ancient theory lent itself to being incorporated into a Christian conception of the world. The Bible tells us that Man was created in the image of God. It logically follows that Man’s proportion are perfect. The next axiom appears unavoidable: man-made objects, such as architectural structures, can only be attuned to universal harmony if they follow man’s proportions. You may approve or disapprove of these deductions; you may find Renaissance architect’s demonstrations of the connection between man and architecture naïve and even funny, but some of you may detect that we are moving close to the Modulor. Moreover, because of – or in spite of – such convictions, the world was enriched by most beautiful buildings.引自 Le Corbusier's Modulor
To postulate such a relationship between human and architectural proportion is, perhaps, not so farfetched. The human body lends itself to an investigation of metrical relationships between parts and between the parts and the whole. You can express the parts in terms of submultiples of the whole; or you can operate with a small unit of measurement such as the face or the hand as a module, the multiples and submultiples of which guarantee metrical coordination.引自 Le Corbusier's Modulor
Precisely the same principle may be applied to architectural structures: all the parts may be metrically interrelated by making them submultiples of a grand unit or multiples of a small unit. For the Renaissance, the tertium comparationis between man and buildings consisted in this: just as the beauty of the human body appears to be regulated by and derived from the correct metrical relation between all its members, so the beauty of a building deeps on the correct metrical interrelation of all its parts.引自 Le Corbusier's Modulor
In the eighteenth century the old approach to proportion broke down. Enlightenment and empiricism militated against the notion that mathematical ratios as such can be beautiful. Romantic artists had no use for intellectual number theories which would seem to endager their individuality and freedom. In the nineteenth century it was mainly scholars who kept the interest in problems of proportion alive.引自 Le Corbusier's Modulor
The mid-nineteenth century, however, saw two events which had a direct bearing on the modern approach to proportion – and on Le Corbusier’s Modulor. First, Joseph Paxton built the Crystal Palace in London, the first structure of colossal size erected of standardized units over a gird. The logic inherent in the industrial revolution enforced a dimensional order. Secondly, the German, Adolf Zeising, published a book, Neue Lehre von dem Proportionem des menschlichen Körpers, 1854, in which he persuasively argued that Golden Section was the proportion pervading macrocosm and microcosm alike.引自 Le Corbusier's Modulor
The wonderful properties of the Golden Section, of course, had been known to the Greeks. The Golden Section is the only true proportion consisting of two magnitudes (instead of 3 or 4), and in it as you know, the ratio of the whole to the larger part always equals that of the larger to the smaller part: a/b=b/a+b=0.618/1=1/1.618引自 Le Corbusier's Modulor
In the early thirteenth century Leonardo da Pisa, called Fibonacci, discovered that on a ladder of numbers with each number on the right being the sum of the pair on the preceding rung, the arithmetical ratio between the two numbers on the same rung rapidly approaches the Golden Section. Thus, for practical purpose, the Golden Section may be approximated to such ratios as 5:8, 8:13, 13:21. (Expressed algebraically, the Fibonacci series runs: a, b, a+b, a+2b, 2a+3b, 5a+8b…)引自 Le Corbusier's Modulor
Although the Golden Section remained a treasured heirloom of Western thought, it played no significant part in art and architecture. But after Zeising, the Golden Section found enthusiastic partisans, and a straight line leads from him to Hambidge’s Dynamic Symmetry (1917) and to Matila Ghyka’s books in the nineteen-twenties and thirties – from Ghyka to Le Corbusier.引自 Le Corbusier's Modulor
Here briefly are the constituent elements of the Modulor one after another:
First, the Modulor is a measuring tool based on the human body. Anthropometry is its essence. Le Corbusier is thus in line of descent from Vitruvius and the Renaissance. When you look at his design of the “Stele of the Measure,” built at the Unité d’Habitation at Marseille, you are right back at the anthropometric Renaissance exercises which seemed so strange before.引自 Le Corbusier's Modulor
这里简要的依次罗列了Modulor的几个要素:
首先,Modulor是一个基于人体的测量工具。人体测量学是它的本质。勒·柯布西耶与维特鲁威和文艺复兴一脉相承。当你看到马赛公寓上柯布设计的“Stele of the Measure”的时候,正是看到了在以前看来很奇怪的文艺复兴的人体测量训练。
Secondly, basic geometrical units, the square and the double square, form Le Corbusier’s point of departure. Quadrature, we saw, played an overwhelming part in the Middle Ages, and the square and the double square with their ration of 1:2 has Pythagorean connotations. Le Cobusier saw these units in their relations to man: the solar plexus lies at the centre of a man with arm raised. Needless to say, this was well known to Renaissance artists.引自 Le Corbusier's Modulor
Thirdly, two Golden Section means are introduced, one added to the square, the other subtracted from the double square. The Golden Section subtracted from the double square determines the relationship from the foot to the fork and from the fork to the tips of the figures of the upraised arm.引自 Le Corbusier's Modulor
The proportions of the human body defined in terms of the Golden Section were derived by Le Corbusier from his erroneous belief that “it has been proved, particularly during the Renaissance, that the human body follows the Golden Rule.” In actual fact, Renaissance artists found in the human body only commensurate musical proportions. Le Corbusier’s implicit acceptance of the Golden Section stems from the mystique of Matila Ghyka.引自 Le Corbusier's Modulor
Fourthly, the Modulor is no module in the ordinary sense. It consists of a scale of dimensions derived from the six-foot man. As we have seen, the irrational divisions of the Golden Section can be approximated by numbers of the Fibonacci series (Le Corbusier used centimeters, but he may as well have used inches). In his Modulor, the figures 43, 70, 113 belong to a Fibonacci series which originated from the square (the red series, in Le Corbusier’s terminology), and 86, 140, 226 belong to another Fibonacci series, which originated from the double square (the blue series). In other words, the ratio of 1:2 is always present.引自 Le Corbusier's Modulor
By combining the two series, one arrives at a series the terms of which have a special bearing on man in space, as Le Corbusier attempts to demonstrate. These Fibonacci series, single or in combination, may be prolonged in both directions. An illustration published by Le Corbusier shows that each series can be drawn as a grid which engenders a great variety of spatial shapes.
Another figure gives the points of intersection of superimposed red and blue series, and here the interweaving of the original unit, the double unit and the Golden Section may be noticed.引自 Le Corbusier's Modulor
For the Modulor, Le Corbusier makes some special claims: First, the spatial combinations obtained by the Modulor are infinite. Secondly, the Modulor is a perfect means of unification in the mass production of manufacture articles. In contrast to an arbitrary module, it offers the possibility of harmonious integration of standardized products. Such considerations show Le Corbusier in line of descent from Paxton and competing with the propagators of standardizations through modular coordination. Thirdly, in contrast to the technologists among architects, who consider a module esthetically neutral, for Le Corbusier esthetic satisfaction overrides all other considerations. Harmony, regulating everything around us, is his ultimate quest. His aesthetic judgment is buttressed, thus, by a metaphysical belief in a divine order of things. Fourthly, the Modulor is a precision instrument, comparable to the keyboard of a piano; like the keyboard, the Modulor does not interfere with the individual freedom of the performer. Nor does it help to make bad designs good.引自 Le Corbusier's Modulor
Meanwhile, modular coordination is on the march. An almost unbelievable amount of research has been devoted to it in recent years. The main purpose of these enterprises is to economize on all levels: in the architect’s and the contractor’s office as well as in the factory. Designs consist of multiples of the basic module, and since F. Bemis’s Evolving House published in 1936, the four-inch grid has been given preference in this country. The difference between the static – sterile, one is tempted to say – quality of the normal modular gird and the dynamic quality of Le Corbusier’s gird is most striking.引自 Le Corbusier's Modulor
What is the balance sheet? As I see it, Le Corbusier’s Modulor, the creation of one man, has to assert itself against the combined efforts of hundreds or even thousands working on modular coordination. The odds favour the advocates of modular coordination: their work is scientific, sober, and objective. It is to the point, easily intelligible, and eminently practical. Le Corbusier’s is the opposite in every respect: it is amateurish, dynamic, personal, paradoxical, and often obscure. When you think you have it all sorted out, you wonder how practical the Modulor really is. Le Corbusier’s own buildings at Marseille, Saint-Dié, Algiers, Chandigarh, supply the answer.引自 Le Corbusier's Modulor
Nevertheless, all his claims have been challenged. Against his faith in the immense variability of design offered by the Modulor, it is said that its range enforces unsatisfactory limitation. Against his canon derived from the six-foot man, it is claimed that in order to be universal, other human heights should be taken into account. His assertion of freedom of design guaranteed by the Modulor is dismissed as “just another rigid academic system.” His play with the Golden Section and the Fibonacci series is criticized as schoolboy mathematics wrapped in a cloak of mystification.引自 Le Corbusier's Modulor
I do not want to continue this list of censure, for when all is said and done, it is only Le Corbusier whose instinct guided him to the sources of our cultural heritage; who transformed it imaginatively to suit modern requirements; who attempted a new synthesis, and once again, intellectualized man’s intuitive urge with which I began. It is only Le Corbusier who brings to bear on the old problem of proportion a prophetic, unceasingly searching, and, above all, poetic mind… the poetic and illogical mind of a great artist.
Since the breakdown of the old systems of proportions, no architect has been deeply engaged and none has believed so fervently that “architecture is proportion.”引自 Le Corbusier's Modulor
我不想再继续责难,因为说到底,有且只有勒·柯布西耶能用以自己的本能引导他到达我们文化传统的根源;并将其转化为适用于现代要求;他实验着新的综合体,并再一次的,将人们本能的渴望理智化。有且只有勒·柯布西耶能够瞄准比例这个旧话题,带来一个预言性的、不断的研究,并且最重要的是,带来了诗意的思维,来自于一个伟大艺术家的诗意和无逻辑的思维。
随着旧的比例系统的瓦解,没有建筑师再如此深深的投入于此,并没没有人再热诚的认为“建筑就是比例”。
(全文完,尚未配图)
日记中配有图片:http://www.douban.com/note/216040576/
Spring
May 23, 2012, Berlin