Heiner Müller (1)

  • 第114页
    1951年,穆勒奉子成婚,因懷孕的妻子洛薩瑪麗(Rosemarie)而未隨全家遷往西德。 1953年五月,與洛薩瑪麗離異,同年十一月複合(S.33, 44.)。1955年與英格(Ingeborg)結婚(未與洛薩瑪麗離婚?),英格又與其..

Zuflucht in Shanghai (2)

  • 第200页
    S.197 ff.: 1. 為日本人效力之中國人,其壓榨之能事,更勝於彼。中國稅務員徵三憑一,二入私囊,苟問其故,唯聳肩以答。 2. 滬上交通亦盡在日本人之手,中國乘務員收錢而不予憑,暗吞車費。 美機轟炸上海 1. ...
  • 第169页
    S.150 ff.: 德波猶太難民齟齬: 1. 波蘭猶太人無度使用配給的水電。致使水電被切斷。 2. 德奧猶太人僅在一點上意見一致:對付波蘭猶太人。 3. 日本人挑唆中國人排斥猶太人:中國人燒水賣錢,排隊購買的中國人較...

世纪末的维也纳 (1)

  • 第22页
    第一章中的翻译错误: 1. Doppelgänger: 第9页译成“翻版”、第21页译成“两个酷似的心灵”(此处变元音ä变成了?) 2. Der Weg ins Freie: 第10页译成《通往开放之路》 3. Der Rosenkavalier: 第13页译成《...

Grimms Wörter. Eine Liebeserklärung (3)

  • 第345页
    http://www.douban.com/group/topic/27339613/
  • 第17页
    譯引: 太阳底下无新事,德国大学的教授们继续本分守己,高雅地做着无关政治的事情,他们最喜欢招朋引伴地空谈阔论,遁入自己的园地,喜欢玩弄阴谋诡计,绝不愿得罪人,最多也只是在朋友圈子中发发牢骚,要么就是...
  • 第16页
    So bürsteten sie ihre Talare und pilgerten demütig zum Fürsten, vor dem sie sich wie gelernt unterwürfig gaben. Danach suchte ein jeder seine heimische Stube auf, in deren Wärme er als Pantoffe...

香水 (1)

  • 第218页
    假如他(里希斯)不是从气味的范畴,而是从光的范畴来设想,那么他离真理确实非常近! 这句话貌似意思反了,待查原文。
<前页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 21 22 后页>