薛浥尘对《卡尔维诺文集(第五卷)》的笔记(6)

卡尔维诺文集(第五卷)
  • 书名: 卡尔维诺文集(第五卷)
  • 作者: [意大利] 卡尔维诺
  • 副标题: 寒冬夜行人 帕洛马尔 美国讲稿
  • 页数: 418
  • 出版社: 译林出版社
  • 出版年: 2001-9
  • 第14页
    这个车站上的灯光以及你正在念叨的这些话,都仿佛不是为了让你透过黑暗与烟雾看清各种东西,而是要使这些东西与黑暗烟雾浑然成为一体。
    引自第14页
    2012-02-15 11:40:21 回应
  • 第16页
    事实上我的任务是经过这里而不留下任何痕迹,可我在这里每逗留一分钟都会留下痕迹:我若不讲话会留下一个不愿开口的人的痕迹,我若讲话,我的每一句话都会留下来,可能直接或间接地为人引用。
    引自第16页
    2012-02-15 11:42:50 回应
  • 第17页
    1.作者和你一样,写下这个“我”字时,就把他的一部分与这个“我”联系起来了,把他感觉到的或想象到的一部分“我”联系起来了。2.我要消除某些事件带来的后果,恢复我原来的处境。但是我生活中的每个时刻都是由一些新的事件组成的,而每个新的事件又必然带来新的后果,因此我愈是想回复到最初的“零”位置,反而离开这个位置愈远。
    引自第17页
    2012-02-15 11:46:36 回应
  • 第18页
    现在再也不存在什么乡间小镇了,现在一切地方都可以瞬间与其他地方取得联系,孤独的感觉只能在从这个地方到那个地方的途中才能被体会到。就是说当人们不在任何地方时才会感觉到。……我在这个没有前后联系的夜晚和这个没有名称的小镇从外部观察这里的生活,我知道我已经被排除在一切时间联系之外。
    引自第18页
    2012-02-15 12:31:28 2人喜欢 回应
  • 第34页
    其实翻译很准确,但是翻译不管多么准确也不能表达那些词在原文中能够具备的具体性。
    引自第34页
    2012-02-15 12:35:53 回应
  • 第36页
    也许从那时起我便开始从我所不了解的“我”的过去中夺去能够与我、与我的过去或未来联系起来的我尚不了解的东西。
    引自第36页
    2012-02-15 12:37:18 回应

薛浥尘的其他笔记  · · · · · ·  ( 全部14条 )