追忆似水年华(第二卷) (1)

  • 第48页
    这就像日本人玩的游戏,他们把小纸片湖盛满水的瓷碗里,这些小纸片在放进去前并无区别,但浸入水中之后立刻伸展开来,呈现不同的形状和色彩,变成花朵房屋和人物,实实在在,形状可辨;同时,现在出现了我们花园里的...

黄金时代 (10) 更多

  • 第118页
    在这种夜里,人不能不想到死,想到永恒。死死的气氛逼人,就如无穷的黑暗要把人吞噬。我很渺小,无论做了什么,都是同样的渺小。但是只要我还在走动,就超越了死亡。现在我是诗人。虽然没发表过一行诗,但是正因为如...
  • 第79页
    那一年我们踏雪回家,走到白雾深处,我看着她也怦然心动那时候四面一片混沌,也不知天地在哪里,我看见她艰难地走过没膝的深雪,很想把她抱起来。她的小脸冻得通红,呵出的白气像喷泉一样。那时候天地茫茫,世界上好...
  • 第76页
    很明显,这个世界里存在着两个体系,一个来着生活的必要,一个来自存在本身,于是乎对每一个问题同时存在两个答案。这就叫虚伪。
  • 第76页
    假若笛卡尔是是王二,他不会思辨。假如唐吉诃德是王二,他不会与风车搏斗。王二就算到了罗得岛,也不会跳跃。因为王二不存在。不但王二不存在,大多数人也不存在,这就是问题症结所在。
  • 第73页
    那天谈的是历史哲学。据说克莉奥佩屈拉的鼻子决定了罗马帝国的兴衰,由此类推,一切巨大的后果莫不为细小的前因所注定。而且早在亿万斯年之前,甚至在创世之初,就有一个最微小的机缘,决定了今日今时,有一个王二和...
  • 第51页
    除了这些人,猪场里的猪也喜欢我,因为我喂猪时,猪食里的糠比平时多三倍。然后就和司务长吵架,我说,我们猪总得吃饱吧。我身上带有很多伟大友谊,要送给一切人。因为他们都不要,所以都发泄在陈清扬身上了。
  • 第42页
    陈清扬趴在冷雨里,乳房摸起来像冷苹果。她浑身的皮肤绷紧,好像抛过的大理石。后来我把小和尚拔出来,把精液射到地里。她在一边看着,面带惊恐之状。我告诉她:这样地会更肥。她说:我知道。后来又说:地里会不会长...
  • 第41页
    陈清扬说,那一回她躺在冷雨里,忽然觉得每一个毛孔都进了冷雨。她感到悲从中来,不可断绝。忽然间股巨大的快感劈进来冷雾,雨水,都沁进了她的身体。那时节她很想死去。她不能忍耐,想叫出来,但是看见了我她又不想...
  • 第40页
    陈清扬说,在章风山她骑在我身上一上一下,极目四野,都是灰蒙蒙的水雾。忽然间觉得非常寂寞,非常孤独。虽然我的一部分在她的身体里摩擦,她还是非常寂寞,非常孤独。后来我活过来了,说道:换换,你看我的。我就翻...
  • 第11页
    我过二十一岁生日那天,打算在晚上引诱陈清扬,因为陈清扬是我的朋友,而且胸部很丰满,腰很细,屁股滚圆。除此之外,她的脖子端正修长,脸也很漂亮。我想和她性交,而且认为她不应该不同意,假如她想借我的身体开膛...

追忆似水年华(第一卷) (2)

  • 第12页
    这是她眼睛的亲吻,眼睛看到她喜爱的人,就一定会用目光热情地抚摸他们。
  • 第5页
    一个人睡觉时,把一个个小时如纱线般绕在自己周围,把各个年份和各种世界排列得如年轮般井井有条。他醒来时会凭本能在其中查询并在瞬息间看出他处在地球的哪个点上,得知他醒来前流逝的时光;但是,它们构成的一行行... (3回应)

The Little Prince (5)

  • 第69页
    You have to be very patient. First, you will sit down a short distance away from me, like that, in the grass. I shall watch you out of the corner of my eye and you will say nothing
  • 第67页
    said the fox. 'To me, you are still only a small boy just like a hundred thousand other small boys. And I have no need of you. And you in turn have no need of me. To you, I'm just a fox like a hundred...
  • 第31页
    In those days I understood nothing! I should have judged by her deeds and not her words. She cast her fragrance around me and brightened my life. I should never have run away! I should have guessed th...
  • 第27页
    If someone loves a flower, of which there is only one example among all the millions and millions of stars, that is enough to make him happy when he looks up at the night sky. He says to himself:&quot..;.
  • 第27页
    And if I personally know a flower which is unique in the world, which exists nowhere except on my planet, but which one little sheep can destroy in a single bite, just like that, one morning, without ...

老人与海 (12) 更多

  • 第111页
    “半条鱼,” 他说。“你原来是完整的。很抱歉我出海太远了,我把你我都毁了。”
  • 第106页
    但愿这是一场梦,我压根儿没有钓上它。
  • 第101页
    它活着的时候你爱它,它死了你还是爱它。如果你爱它,杀死它就不是罪过。
  • 第101页
    我根本不懂这个,也说不准我是不是相信这个。也许杀死这条鱼是一桩罪过。我看该是罪过,尽管我是为了养活自己并且给许多人吃用才这样干的。不过话得说回来,什么事都是罪过啊。别想罪过了。现在想它也实在太迟了,而...
  • 第99页
    “然而人不是为失败而生的,”他说。“一个人可以被毁灭,但不能被打败。”
  • 第97页
    光景太好了,不可能持久的,他想。
  • 第89页
    我弄不懂,老人想。每回他都觉得自己快要垮了。我弄不懂。但我还要试一下。 他又试了一下,等他把鱼拉得转过来时,他感到自己要垮了。那鱼纠正了方向,又慢慢地游开去,大尾巴在海面上摇摆着。 我还要试一下,老人对...
  • 第83页
    我不能让自己垮下去,就这样死在一条鱼的手里。
  • 第71页
    于是他替这条没东西吃的大鱼感到伤心,但是要杀的决心绝对没有因为替它伤心而减弱。它能供多少人吃啊,他想。可是他们配吃它吗?不配,当然不配。凭它的举止风度和它的高度尊严来看谁也不配吃它。
  • 第61页
    祈求你叫这鱼死去,尽管它多了不起。
  • 第56页
    他眺望着海面,发觉他此刻刻是多么孤单。但是他可以看见深色的海水深处的彩虹七色、面前伸展着的钓索和那平静的海面上奇妙的波动。由于贸易易风的吹刮,这时云块正在积聚起来,他朝前望去,见到一群野鸭在水面上飞在...
  • 第20页
    他不再梦见风暴,不再梦见妇女们,不再梦见见发生过的大事,不再梦见大鱼,不再梦见打架,不再梦见角力,不再梦见他的妻子。他如今只梦见某些地方和海滩上的狮子。它们在暮色中像小猫—般嬉耍着,他爱它们,如同爱这...
<前页 1 2 3 后页>