《Microsoft Office SharePoint Server 2007 管理员指南》试读:译者序

    译 者 序     自从Microsoft Office SharePoint Server 2007发布以来,虽然已经有数本有关SharePoint开发类的中文书籍面世,但还没有一本权威、全面的,专门讲述SharePoint管理的书籍在国内出现。本书的英文版原着Microsoft Office SharePoint Server 2007 Administrator’s Companion,是一本由Bill English和众多SharePoint MVP、SharePoint专家共同撰写的,由微软出版社出版的权威性Microsoft Office SharePoint Server 2007管理类书籍。我相信,将本书的中文版本介绍给国内的SharePoint社区,具有重要的意义。     Microsoft Office SharePoint Server 2007是一个复杂的平台级产品,在很多时候,SharePoint的扩展开发与管理配置很难明显地分开。也就是说,如果您是一位SharePoint开发人员,您肯定会发现在项目开发过程中,需要对SharePoint管理和配置有所了解。同样,如果您是一位SharePoint系统管理员,在进行日常系统维护或系统升级操作过程中,有时候也同样需要具备一定的开发知识。所以本书的读者群并非仅仅SharePoint系统管理员和网站管理员,同样也包括了SharePoint开发人员和架构师。如果不能对SharePoint的管理和配置有全面且深入的了解,开发人员和架构师很可能在项目开发过程中举步维艰。     本书的翻译过程,就如同本书原着的编撰过程一样,并非一人之功,而是集体智慧的结晶。本书的译者包括:     涂曙光,微软(中国)有限公司产品技术专家,具备6年的SharePoint开发与管理经验,在2004年曾获得过SharePoint MVP称号。您可以通过blog.joycode.com/kaneboy访问涂曙光的博客。涂曙光翻译了本书的第6、8、9、10、11、12、13、14、15、18、21、22、23、24、25、26章。同时对第19、20、29、31章的翻译做出了贡献。     赵琦峰,易安信电脑系统(中国)有限公司(EMC2) 应用集成与开发咨询服务部咨询顾问,具备5年SharePoint开发与管理经验,2006-2008年连续3次获得SharePoint MVP称号。您可以通过blog.joycode.com/ipark访问赵琦峰的博客。赵琦峰翻译了本书的第1、2、3、4、5章。     柴晓伟,Windows Workflow Foundation MVP,专注于Windows Workflow Foundation和Office SharePoint Server等技术。您可以通过coding.windstyle.cn访问柴晓伟的博客。柴晓伟翻译了本书的第7、27、28章。     陈曦,微软(中国)研发集团程序经理,曾两次获得SharePoint MVP称号。您可以通过blogs.msdn.com/xiche访问陈曦的博客。陈曦翻译了本书的第16、17章。     孙磊,品高软件开发有限公司高级项目经理,具备8年以上的微软相关技术开发经验,以及4年的SharePoint项目开发与管理经验。您可以通过www.cnblogs.com/thunder-sun访问孙磊的博客。孙磊翻译了本书的第19、20章。     王琇玲,深圳蓝凌软件北京分公司技术开发部部门经理,曾参与多个SharePoint门户及知识管理系统项目建设。王琇玲翻译了本书的第29、30、31章。     除了主要译者之外,对本书的翻译做出过贡献的人还包括:叶伟民(协助翻译了第30章)、黄艳(协助审校了第9、10章)、曾彦(协助添加了第13章中有关SCOM 2007的内容)、苏云(协助审校了第29章的部分内容)。     最后,还要感谢本书的责任编辑,电子工业出版社的许艳小姐,是她的耐心和坚韧成就了本书。     Enjoy this book !     众译者      2009年6月

>Microsoft Office SharePoint Server 2007 管理员指南

Microsoft Office SharePoint Server 2007 管理员指南
作者: Bill English
isbn: 7121089173
书名: Microsoft Office SharePoint Server 2007 管理员指南
页数: 745
译者: 涂曙光, 赵琦峰, 柴晓伟, 陈曦, 孙磊, 王琇玲
定价: 128.00元
出版社: 电子工业出版社
出版年: 2009