多瓦悠旅行记
有这样一本书,你在无聊时候随手翻起,忘了从哪页看起,不一会你就读到一段好笑的文字,然后,又翻了几页,你已然兴奋的如发现了一个新大陆,于是你老老实实又迫不及待的从头看起,不想错漏了每一个字,每一页纸。
《天真的人类学家》就是这么对待我的。
是书讲述了一个英国人类学者去喀麦隆的多瓦悠进行田野调查的故事,作者纳杰尔.巴利,原版初版于1983年,我估计写作于七十年代左右,不过年代不重要,因为对作者要带我们去参观的原始部落来说,这样的故事依旧可能发生于今天,作者遭遇的那些人和他们的后代,依旧还生活在那里。
在我的阅读体验中,这类书不多见,《忧郁的热带》是一本,还读过一些人类学家的随笔,但是从这些阅读中,你很难将人类学这样一个枯燥的字眼和幽默诙谐融合起来,而这本书就做到了。
作者的田野调查其实并不浪漫,他要面对喀麦隆令人绝望的官僚主义,要忍受八个月呆在小泥屋的艰苦生活,得不到有用的信息,被调查部落的不信任,以及身体的疾病,你很难相信如果作者没有强健的幽默基因,他如何在经历这些之后,依然写出这么多会心的片断,对了,也许还有作者对人类学的热爱。
作者这样描述他的同事们。。。我与两位同行聊天,经过几分钟死寂,我试图打破冷场,提议一起喝杯酒。其中一位女学者马上一脸苦相,嘴角痉挛,厌恶地大喊:“不要!我在丛林里喝够了。”田野工作最大的好处就是让你俯拾可得这类渺小人们无缘使用的句子。。。
当我读到这里的时候,哈哈大笑,在生活中,我也遇到这样的人吧,当他们宣称去某个荒郊野岭穿越之后,会告诉你,如何如何的危险经历,和死亡察身而过了,而平时乱穿个红灯,谁又会想到这么炫耀呢。天真的人类学家就是这样一本书,化解掉你对田野工作的神秘,顺带也提醒了读者对那些自作清高的带着相机去采风,回来一脸周正的仿佛天之大任已然降身的旅行者的警惕。
书中充满了英国式的幽默段子,颇类似杰洛姆的名著《三人同舟》
作者这样写:非洲人常常困惑西方人为何那么爱安静,他们分明有钱可买足够的电池,日夜不停播放收音机。。。
作者这样和多瓦悠人沟通:
"假设你有个姐姐,她嫁给了某人,你会称呼他为"
"我没有姐姐"
"我知道,但是假设你有..."
"但是我没有,我只有四个兄弟"
作者还说:他们对非洲丛林动物的认识比我还少,他们能分辨的极限只是摩托车痕和人类足迹的区别,他们还埋怨我未从白人国家带来机关枪,让他们扫荡此地残存的可怜羚羊群。
对一本幽默游记兼人类学田野调查指南评头论足,我略觉得心虚,要感谢此书的翻译,台湾的何颖怡。是译者的用心,才可以把文章译得那么的妥帖,风味十足。
遗憾有一:此书的续集只有台湾有售。
其二:作者后来还去印尼进行人类学调查,也出版了作品,似乎只有英文版,只能望西文而兴叹了。
《天真的人类学家》就是这么对待我的。
是书讲述了一个英国人类学者去喀麦隆的多瓦悠进行田野调查的故事,作者纳杰尔.巴利,原版初版于1983年,我估计写作于七十年代左右,不过年代不重要,因为对作者要带我们去参观的原始部落来说,这样的故事依旧可能发生于今天,作者遭遇的那些人和他们的后代,依旧还生活在那里。
在我的阅读体验中,这类书不多见,《忧郁的热带》是一本,还读过一些人类学家的随笔,但是从这些阅读中,你很难将人类学这样一个枯燥的字眼和幽默诙谐融合起来,而这本书就做到了。
作者的田野调查其实并不浪漫,他要面对喀麦隆令人绝望的官僚主义,要忍受八个月呆在小泥屋的艰苦生活,得不到有用的信息,被调查部落的不信任,以及身体的疾病,你很难相信如果作者没有强健的幽默基因,他如何在经历这些之后,依然写出这么多会心的片断,对了,也许还有作者对人类学的热爱。
作者这样描述他的同事们。。。我与两位同行聊天,经过几分钟死寂,我试图打破冷场,提议一起喝杯酒。其中一位女学者马上一脸苦相,嘴角痉挛,厌恶地大喊:“不要!我在丛林里喝够了。”田野工作最大的好处就是让你俯拾可得这类渺小人们无缘使用的句子。。。
当我读到这里的时候,哈哈大笑,在生活中,我也遇到这样的人吧,当他们宣称去某个荒郊野岭穿越之后,会告诉你,如何如何的危险经历,和死亡察身而过了,而平时乱穿个红灯,谁又会想到这么炫耀呢。天真的人类学家就是这样一本书,化解掉你对田野工作的神秘,顺带也提醒了读者对那些自作清高的带着相机去采风,回来一脸周正的仿佛天之大任已然降身的旅行者的警惕。
书中充满了英国式的幽默段子,颇类似杰洛姆的名著《三人同舟》
作者这样写:非洲人常常困惑西方人为何那么爱安静,他们分明有钱可买足够的电池,日夜不停播放收音机。。。
作者这样和多瓦悠人沟通:
"假设你有个姐姐,她嫁给了某人,你会称呼他为"
"我没有姐姐"
"我知道,但是假设你有..."
"但是我没有,我只有四个兄弟"
作者还说:他们对非洲丛林动物的认识比我还少,他们能分辨的极限只是摩托车痕和人类足迹的区别,他们还埋怨我未从白人国家带来机关枪,让他们扫荡此地残存的可怜羚羊群。
对一本幽默游记兼人类学田野调查指南评头论足,我略觉得心虚,要感谢此书的翻译,台湾的何颖怡。是译者的用心,才可以把文章译得那么的妥帖,风味十足。
遗憾有一:此书的续集只有台湾有售。
其二:作者后来还去印尼进行人类学调查,也出版了作品,似乎只有英文版,只能望西文而兴叹了。
有关键情节透露