写作者的世界我不懂
![](https://img2.doubanio.com/icon/u91841801-11.jpg)
我不知道作者写这本书时,预期的读者是怎样一群人。对于我来说,我可以理解作者对于写作的热爱,也很感动于作者对于写作的使命感,但是书中所提到的关于写作的种种,我没有并且可能永远没有机会切身体会,所以真的无法感同身受。写作时灵感的来源、生活中细致的体会、写作的习惯和环境……由于缺乏体验,我始终与作者有一种疏离感。
我不知道好的散文的标准到底是什么,但我仍然能记得,在读鲁迅先生的作品时那种被他引领着思考的过程,在读胡兰成的散文时仿佛和他一起感受着近代岁月的浮沉、雁荡山的美景和人情。但是对于《金蔷薇》,没有去过俄罗斯的我并不能从作者的描述中感受他口中的俄罗斯的奇景,不能感受到俄罗斯人民的谦逊(这个”战斗民族“的形象有点出入),不能体会到写作的快乐与痛苦,向来get不到现代诗歌的我也无法体会到作者对诗歌和诗人的爱。这么看来,还是我自己的水平有待提高,要读万卷书,也要行万里路。
还有一点可能也是我和本书的隔阂的原因之一,即语言的处理。世界上没有完全对等的翻译,更何况这样一本专注于文字的书。书中多处提到的俄语词汇的描写,在翻译成中文之后必然失去了原来的味道;书中提到或者引用的对话无不充斥着翻译腔的不自然,不能想象会在现实生活中听到那样的对话。
阅读过程中确实打动到我了的,主要是两处。其一是作者提到俄语词汇的博大精深,字里行间洋溢着喜爱与骄傲。而我也时常沉醉于中文词汇的美妙,比如作者提到俄语中与植物相关的词汇都很精妙,那么我们的鹤望兰、六月雪/满天星、虞美人、蒹葭可否一战?
一串红,二悬铃木,三年桐,四照花,五针松,六月雪,七里香,八角茴香,九重葛,十大功劳。
蒲桃,绿萝,山牡丹;麦冬,血桐,细叶榕; 野漆,月橘,飞扬草;黄独,海芋,鬼灯笼。
有哪些名字优美的花草?可否一战?
其二是作者提到受画家启发,注意到了以前不曾注意到的世界的颜色。我一向羡慕会画画的人,这是除了五官以外,又多了一种与这个世界交流的方式,但是自己的确没有太注意身边的颜色(除了某些明媚的颜色以外)。比如作者提到阴天其实并非灰蒙蒙的,果真是这样吗?我以后要留心观察一下了。