一次平静的相互注视

小小风也 评论 夏洛的网 5 2006-02-11 13:45:52

这篇书评可能有关键情节透露

jing
jing 2006-02-11 16:11:38

我在乡下给姨妈喂养的大肥猪拍照时,就给家人说,我是在给威伯留影呢.:)

江湖骗子
江湖骗子 2006-02-11 16:49:43

http://static.flickr.com/41/97525988_07d76030f2.jpg
是不是这张啊

jing
jing 2006-02-11 16:51:13

哈哈,是啊.淡竹八卦的太敬业了.

4382-2049
4382-2049 (男权钉子户) 2006-02-11 23:34:29

先前被首頁誤導,差點就摁了任版的“讀過”,好在覺得有點不對勁,查了一下發現沒有康版,正在納悶呢,小風及時補上了,這回不會按錯了~

standinger
standinger 2006-02-12 12:39:34

en,我也读过啊,一本老书,从一个旧书店淘过来的,给我没有这么深的印象,改天再读一下好了。好旧了,1979年的。

piggy
piggy 2006-02-14 12:50:04

喜欢这些话:
那就是生活需要简单直白平等的爱,需要用智慧和勇气去相互付出,需要用信任和忠诚去互相守候,如果我们的关系以这样的爱为基底,那么其上一切的建筑将牢不可破,即便死亡也不会带走属于生命的美好回忆。

和和
和和 2006-02-14 19:25:00

佩服佩服啊

齐冰郁
齐冰郁 2006-02-15 16:42:55

我也喜欢这些话:
生活需要简单直白平等的爱,需要用智慧和勇气去相互付出,需要用信任和忠诚去互相守候,如果我们的关系以这样的爱为基底,那么其上一切的建筑将牢不可破,即便死亡也不会带走属于生命的美好回忆。
喜欢小小风也的评论(呵呵,《一本好书,一本有负众望的译本》是我看的第一个评论,顺藤摸瓜到这了,呵呵)

不如
不如 (也无风雨也无晴) 2006-03-04 02:01:50

同感。
很偶然的,读了英文版的《夏洛的网》。之后,就总觉得有些什么东西要写出来才对得起(那时还没有豆瓣)。你的评论正是我想说又说不出的。赞!

非常白
非常白 2007-03-14 18:09:32

喜欢这句:养猪,我比你懂得多。那逗号用得太神了。

蛋花汤的温暖大碗
蛋花汤的温暖大碗 2007-05-18 09:45:28

很喜欢很喜欢,谢谢你辛苦把书搬到网上,正在重温

九个远方
九个远方 2007-05-22 00:54:52

期待新的康馨。遗憾的是能像任溶溶一样周正的儿童文学翻译者都少了。

本草知無
本草知無 (多言數窮不如守中) 2007-07-11 21:08:18

2.康馨79译版http://mach.debagua.com/archives/002272.html
这个链接怎么打不开呀?:(

小小风也
小小风也 (冬天快要过去了) 2007-07-12 11:05:55

http://mach.debagua.net/

问问MACH本人可能就知道了。

双习孙
双习孙 (广告位招租) 2007-08-03 23:11:31

大多只能看到任版

爱读书
爱读书 2007-12-10 00:16:25

我一直不知道有这样一本书;我是《夏》的新人;我已把它放进了当当购物车,可我却有点“不是很情愿”,因为我很快发现肖毛译的才是我所需要的,字里行间令我深深感动的,我是一个普通人,也不会评论什么,但我知道自己的感觉。正当我在网络四处搜寻,看是否能找到肖毛译的《夏》时,我怎么感到那么失落呢?心里有种说不出的感觉,是无耐?还是可惜?因为我找不到!正当我说不出什么感觉的时候,我在豆瓣看到了楼主的评论(当然我也是豆瓣的新人),此时终于明白“我说不出的感觉”……但我还是无法把肖毛译的《夏》捧在手里,对吧?我将要去选择一个我很想很想拥有却又不是我所想要的版本的《夏》吗?像是去选择一个自己不爱的人一样,好奇怪的感觉,嘻嘻!(苦笑)

小小风也
小小风也 (冬天快要过去了) 2007-12-11 06:45:35

这个事情,如果能有耐心等一下是最好的,也许过几年会有答案,也许你喜欢的版本会慢慢改变。我不该像大妈一样说话,不过从年龄上讲我确实已经接近大妈了:)

朝颜
朝颜 2008-01-21 13:27:54

“怀特原版http://debagua.com/breezee/archives/001851.html
这个打不开了,请问现在哪里能看到原版?谢谢。

philip
philip 2009-12-22 16:40:20

http://mach.debagua.com/archives/2006/0105_000236.html
这个可以:)

小小风也
小小风也 (冬天快要过去了) 2009-12-23 22:25:10

谢谢楼上,说来不好意思,mach是老相识了。debagua是我们几个集资养活着的。

远走高飞
远走高飞 2010-02-12 22:45:30

几个链接都打不开……

希夷
希夷 (修身齐家) 2010-06-21 23:11:10

楼主好文,蕙心兰质

两个链接都不能打开,我亦不知道是网络原因或链接已坏

如果哪位能发一份原版到我邮箱,leavecd@gmail.com, 将不胜感激!

一个猴子
一个猴子 2010-07-02 08:42:45

你还要吗?

greatgeorge
greatgeorge (155345165,沈阳豆友会群,乱入) 2010-10-03 17:34:41

如果谁能给我发英文和肖毛79译本电子版就不胜感激了。
greatgeorge@126.com

涼小让
涼小让 (山川湖海。昼夜厨房与爱。) 2011-02-26 18:16:11

话说我是看了电影才去买的书,到没有真正关心过是哪个译本来着,要不是你的这么一争议,我才注意到我买的这版本是任溶溶的,想不到啊。一般翻译得不是很能让我心动的译者都没怎么关心上,就像先前村上先生的都是林译华先生的译本,后面1Q84的那一版也想不起到底叫甚名了……惭愧。但绝对没有任何其他什么意思对于他们的成果。

语过添情
语过添情 (viva la vida) 2011-12-23 21:43:20

我传播电子书是不太猥琐了 唉唉要原版的豆油吧

语过添情
语过添情 (viva la vida) 2011-12-23 21:47:19

肖毛的其实也有 不过会点英语的最好看原版的 要的豆油

语过添情
语过添情 (viva la vida) 2011-12-23 22:01:00

任的有pdf扫描版

greatgeorge
greatgeorge (155345165,沈阳豆友会群,乱入) 2011-12-24 22:44:35

感谢zhao zhuo!

greatgeorge
greatgeorge (155345165,沈阳豆友会群,乱入) 2011-12-24 22:47:43

感谢iliyya的分享!谢谢!

幸福乐妈110103
幸福乐妈110103 2013-06-17 16:14:36

康馨版的找不到,能否再发个链接?

玫瑰人生
玫瑰人生 (最具潜质企业家、伯乐、导师) 2013-10-08 21:19:24

你在哪里?想你出现,因为感觉,需要有一个把夏洛的网带给更多人的人,尤其是康版,你会是那个人么?会有很多人支持你的,包括穷困又不学无术的我… 买不到康版,不得已要买任版,我都感觉要哭了,还有个哥们说后悔没把图书馆的书给顺出来,还有一位人儿有四个版本http://blog.tianya.cn/blogger/post_read.asp?BlogID=1731&PostID=23377310,真是幸福的没边了,可惜不能与我们共享啊

兰凯茵
兰凯茵 (☂雨滴先生正在离我而去☂) 2014-03-26 21:03:05

跪求康馨版或肖毛版!

小芽
小芽 2014-05-26 13:54:19

求肖毛版本!!看了下节选对比,发觉我最喜欢的的他的版本,对译者其实不怎么理解,但康应该是个文学修养颇高的人吧,他的译本对小孩来说可能有点难了,肖的译本应该是投注了很强烈的感情进去,字里行间都能看得出来,太喜欢肖的译本了!!

Cynthia
Cynthia 2015-05-15 11:04:39

最近给孩子读任溶溶版《夏洛的网》,刚翻几页,很喜欢里面轻松欢快的氛围。没想到还有这么多版本,我想要看看康馨版的,但链接都无法找到了,遗憾。谁有,可以发我邮箱吗?229159577@qq.com

Atomy.
Atomy. 2016-01-13 09:17:58

感谢分享

来自豆瓣App
喜欢橙子
喜欢橙子 2016-02-25 14:50:29

很早在英国的旧书市场就买了很多漂亮插画的夏洛特的网。今天想给很多朋友推荐这本夏洛电影的时候,突然就翻到了你的评论,看完之后却很感伤!~更没有想到还有这么多的译者不断翻译着这本书!谢谢如此精彩的述评