平平之作

孙吾饭 评论 骗局 3 2006-05-06 22:27:26
朝颜
朝颜 2006-05-07 01:10:06

风闻《圈套》的译者功力不错的呢,尤其结尾与原著略有出入,尤显紧凑精彩。早知这样,就去抢盗版了呵。

prolibertine
prolibertine 2006-05-07 09:46:56

我感觉他的翻译能力很强悍

tank
tank 2006-05-07 18:31:57

的确

阿广在路上
阿广在路上 (离开,是为了回来) 2006-05-08 00:29:16

本来想买来看的,现在看来还是在网上看了再说吧

Franck
Franck (2/50) 2006-05-09 11:07:15

英雄所见略同!此书一般

莹仔fighting
莹仔fighting 2008-06-03 17:18:52

此书很一般,看的时候感觉就像是在看一部好莱坞的商业动作片,没有当初看《达芬奇密码》的那种扣人心悬的紧张刺激感,有点流于俗套的情节,好莱坞的个人英雄主义充斥其中。

洒脱
洒脱 2009-02-13 22:37:45

这本的确不怎么样.

伟37℃
伟37℃ (有意思吗?——没意思!) 2009-10-28 20:17:01

我倒感觉这书很好。。。随你们怎么鄙视吧~

Xanthe
Xanthe 2010-01-29 21:46:49

小时候看了第一遍,觉得很是精彩,注意力全部集中在了从没想到过的情节和背景上。
今天又重新看,正如lz所说,人物脸谱化,情节的起承转合也略显生硬和粗糙。
最重要的就是这该死的翻译,要么你就完全走书面语风格。现在这种用口语腔说书面词汇的语句真是膈应人。

Sinopitt
Sinopitt (武铁辆玻) 2011-01-30 21:56:18

同感译者文字功底不够扎实啊~~