凌乱的天才

夏天少年吕蕤冰 评论 洛特雷阿蒙作品全集 4 2006-07-07 21:09:50
feiyafei
feiyafei (And the sky is grey) 2006-07-14 23:17:50

:)

当当当
当当当 (迷阳迷阳 无伤吾行) 2006-10-22 23:07:38

这个翻译版本可以说是罕见的好,有的地方我甚至觉得比原文更好。

荒诞的根源
荒诞的根源 (谦卑并充满好奇的审视这个世界) 2007-05-10 21:56:39

我不懂法语,但我感觉翻译也许丧失了原作的部分精髓,至少看车槿山的序感觉他没能真正理解洛特雷阿蒙。。这是一个绝望的人的诅咒之歌,这种绝望没有时代限制,它是对几千年来人类的背道而驰的嘲笑和怜悯,以及因为永远不能适应而产生的呕吐物。。

AT
AT (时日曷丧?) 2008-09-01 22:50:09

车槿山不错的

轻生一剑知
轻生一剑知 2008-11-02 23:00:55

“即使是面对遗骨,我们也能够想象出一只巨兽凌肆大地时的勇壮。”

劳焚
劳焚 (i still have a soul) 2008-11-03 15:20:40

"即使是面对遗骨,我们也能够想象出一只巨兽凌肆大地时的勇壮。"

李 因
李 因 (译者.) 2008-11-06 19:11:18

同意当当当的说法。太棒了以至于我第一次看时惊呆了~

AT
AT (时日曷丧?) 2008-11-21 15:05:32

2006-10-22 23:07:38 当当当
  这个翻译版本可以说是罕见的好,有的地方我甚至觉得比原文更好。


太夸张了。中文以单音节字为单位,译字母文字的时候有很大局限性,这是先天的,没法克服。

[已注销]
[已注销] 2009-02-13 10:18:30

老吕,说的好

[已注销]
[已注销] 2010-07-09 23:03:47

哎。好呀。

[已注销]
[已注销] 2010-11-05 09:22:09


柳叶的秘密

写作有第三种规范,无人知晓,
忠贞,绝望,美学特征在显现,一千个夜晚,
日渐生长的大象给屠杀以荣耀,
兽与兽转着圈,他们的涎液生出火焰的老虎,
人行道上有一只黄色的尸体,
处女伯爵是披着黄金外套的巨大奴仆,
我们派遣五十个人为达芬奇而战,
我掌握十三种天鹅的雨奸淫你,
髌骨掉落在兵器上,青草点燃140亿年,
胃吃进铁,词语是第二性,
黑与白,水或血从鼻尖流淌,
我用心领受星辰的伟力,声音撑起房间,
孩童因贫穷遭受观察距离和孤独的光线,
从未有人以屠杀的方式赢得异性,
她首先为我的脚掌钉下第一枚骨钉,
日复一日的永恒,设定炸弹般的神经相处,
大象,河马,恐龙和玛雅人吸吮他们的病毒,
我对数论,机械轴承,解剖学和花期一无所知,
写作有第三种欲望,前两种有关水星和月亮,
短命最终像一匹多产的河马。




想起洛特雷阿蒙就是想起了一阵震颤

母神
母神 (爱我) 2012-06-24 18:18:52

让人心慌的美与震惊