笔记: Ulysses 的行旅(语言分析以及中译文比较)

PoOk 评论 尤利西斯 4 2007-01-11 00:40:02
daqing
daqing (人生观光团) 2007-01-13 19:58:12

好想读英文原著啊

PoOk
PoOk (哈) 2007-01-15 15:33:23

我有阿.不过是网站打印的.

PoOk
PoOk (哈) 2007-01-15 15:34:35

我有阿.是网站打印的.

你把邮箱给我吧.我发给你就是.全部章节哦.

daqing
daqing (人生观光团) 2007-10-26 22:03:37

加你好友了,我的邮件在给你的站内邮件里,请查收。

Ex
Ex 2008-04-13 00:43:50

翻过萧译,感到痛苦,也许是因为乔伊斯本人的关系。
看了比较,似乎金译更让我接受一些。

PoOk
PoOk (哈) 2008-04-13 20:49:44

可是市场似乎更接受萧的翻译。
这倒不是我介意的。
但我总是为金的翻译所受冷落抱不平。

埃及之夜
埃及之夜 2008-05-26 21:17:01

从文学上讲金译本身已是很大的成就,被接受的前景应该很好。北京的书市译林版仿佛属于打折出售的一类。何以见得市场更接受萧译?

PoOk
PoOk (哈) 2008-05-26 21:51:06

你看看金的译本是几版?而萧的呢?

埃及之夜
埃及之夜 2008-06-17 23:19:12

我看的主要是再版的金译修订版(即上面封面图所示),软封面的老版本和译林出版的萧译也略略翻过。现在译林版的尤利西斯在北京书市存货不少,上次看见最低有四折出售的。

刘小黛
刘小黛 (美酒醇妇庶几完满。) 2009-12-11 23:42:39

我也想要原著darlingtudai@hotmail.com 麻烦了~

战战
战战 (命运如刀,就让我来领教。) 2010-01-04 01:19:44

我是乔伊斯的崇拜者,他的《死者》最后几段的描写美丽到极致。

PoOk
PoOk (哈) 2010-01-29 16:55:27

http://www.bibliomania.com/0/0/29/61/frameset.html

楼上诸位要的原文再这里,其实你们可以google的

刘小黛
刘小黛 (美酒醇妇庶几完满。) 2010-01-29 16:58:55

谢谢了~

born bad
born bad 2010-02-26 14:59:26

某种事情做到一定境界就完全是在玩实验了

王春晓
王春晓 (其实,我都知道) 2010-03-12 16:36:22

哪种译本要好点?

nietz
nietz (@Beijing being 地铁肉饼) 2010-07-19 04:18:31

我买的是萧乾的,看过一遍也没看懂,虽然懂点英文,可就算如此,我估计我看英文版也读不出原来的味道,更何况其中夹杂着拉丁文法文,读这本的时候,我基本都在抱着注解看……果然是名著,我们平凡人挑战不了

déjà vu
déjà vu (Love Jimmy McMillan) 2010-11-08 09:54:57

我买的是英文版的,还没读完。爱尔兰英语太难懂了。

PoOk
PoOk (哈) 2011-01-15 18:48:52

nietz ,不要把它想复杂了,尽管它很复杂,但这是一部小说,绝不是那些学校里的博士们用来炫耀自己博智的那种面貌。

其实,我觉得如果你感受过苦闷,尤其强烈的苦闷的,都应该喜欢看这本书。 《都柏林人》里有个短篇其实就是这部小说的主旨一样。(记不得了,我懒得查,好像是小说主人叫钱德勒的?)

Cina
Cina (原来爱是如此简单生活是如此艰难) 2011-04-13 11:58:10

感觉你的笔记更多是感性的..并不是理性分析

xzzzzzx
xzzzzzx 2011-06-02 05:56:10

中英对比来读,尽可能放慢速度

●芬●々£
●芬●々£ 2011-10-15 17:16:27

尤利西斯我觉得真的是很难读的,以我现在的水平英文是读不懂的,尤其是第十八章、乔伊斯再写此书时就报了这样的想法:让学者去研究五百年吧。确实这本书呀养活了不少人。读了他得第十八章,语言上的特点最明显的就是没有标点,缩略形式也不打撇,还有就是指称混乱。这可能是意识流手法的一个很显著的特点,着不难想象。当你再思考时,你是不会给自己的思绪打标点的,你心中的她或是他也不需要指出来究竟是谁,也就是不需要像正常的话语一样,第一次提到必须用全称然后再用代词,意识流完全打破了这样的格局,因此要想明白他和她究竟是谁,我们必须深入主人公的内心深处,还有一个最大的感触就是人在白天,也就是在超我,道德约束的情况下,可能就是一个冠冕堂皇的人。可是到晚上也就是退去你道德的外衣,回归自然回归你的本我的时候,人又是一个什么样子呢?意识流小说把人真实的想法呈现给人看。从而使人更了解自己。着不仅让我想到黑暗的心,以及蝇王,人在退去道德的外衣后还会是一个人嘛?着不仅让我们怀疑中国的性善论,人之处,真的是性本善吗?

花生猫熊
花生猫熊 2011-11-18 23:12:05

可以读带注解的英文版本的。

Maverick
Maverick 2012-09-17 16:41:15

谁来译意识流估计都会感到痛苦……

以前觉得Woolf小姐的书 就已经很难了 现在又碰上个Joyce

拥抱
拥抱 2014-09-18 20:15:30

写得好:)

Hopenhauer
Hopenhauer 2015-08-22 21:42:21

的确是结合文本的细致分析
音乐性的解读很有用,对于我这种只看了中译本的来说。
不像有些人,根本没有资格读,却跳出来乱吠。

朝不行暮成雪
朝不行暮成雪 2016-01-17 13:06:41

太长了,要午睡了,只看了前段。评者对尤利西斯很是高赞,为何没给满分呢

呦呦
呦呦 2017-10-06 14:51:16
我有阿.是网站打印的. 你把邮箱给我吧.我发给你就是.全部章节哦. 我有阿.是网站打印的. 你把邮箱给我吧.我发给你就是.全部章节哦. PoOk

可以发我一份吗😝