不吐不快

bjqoo 评论 门口的野蛮人 2007-02-23 01:23:31
张小样
张小样 (走到最后的都是纯爷们。) 2007-04-28 21:24:54

买书钱没看书评,计划是买书后再看看书评,哪知道。。。。
唉,自己的错,钱啊,我的钱。。。。。
我会根据你的提示有防备的去看这本书。

Right4U
Right4U 2007-07-26 17:12:44

楼主说得对,看了你列举的那段译文,真是要晕掉了!完全打消了买这本书的念头.

这本书曾被拍成同名电影,要是能弄张DVD来看看,领略一下RJR NABISCO收购战的精彩故事也不错.

光明的鱼
光明的鱼 (读万卷书 行万里路) 2007-08-26 16:17:52

我和楼主一样,边看边叹气啊,常常是对着中文翻译猜测原来的英文是怎么写的,又累又气!一本不错的书就能给折腾成这样,原作者知道了岂不是得给气死啊!

我现在到Amazon上订了一本原版的。唉,其实现在很多此类书籍这个翻译真是...汗啊!

不过这也好,逼得我等去看英文原版书,自我感觉这个语言能力是越来越强啊。张昊/何淑燕之流,我谢谢您们了啊!

Frank
Frank (I love vera.) 2007-12-03 12:13:04

翻译得确实恶心,看看译后记就知道怎么回事了,一本书一帮人在那译,能译好才怪。

Will始觅食
Will始觅食 2008-04-09 15:39:20

呵呵 同意楼上各位的观点

davidtwo
davidtwo 2008-09-03 09:52:04

嗯,看这本书是要有相应的财经知识,再从中文想回英文才行。

franc
franc 2008-10-15 07:37:48

太搞笑了,见过无知且不要脸的,但还没有见过如此无耻如此不要脸的。

从这段话可看出,一,翻译家的英语实在糟糕,二,连起码的财务常识都不了解。

真该遭天谴。

幻想之辉
幻想之辉 2008-10-23 20:27:45

Oh no,我刚借回来....

aphrodite
aphrodite (恐惧是终极武器,无知确保其生效) 2008-12-29 10:20:12

嘿嘿,我从图书馆借来读了4天,最后的200页随便翻了翻,看了看照片就摆着了。这种中英文俱差的译者也属极品。

cai
cai (随遇而安) 2009-02-20 16:10:35

本来想看,这么说来,就算了

tom
tom 2009-02-23 13:01:54

我刚买了,哎,只有看的时候注意了!

megacent
megacent 2009-06-19 10:30:27

有同感,当时看<竞争策略>的翻译也是这样的,太烂了.甚至是经典的<投资学>一书,翻译也是烂得离谱.

长发沐风步惊云
长发沐风步惊云 (曾因酒醉鞭名马,唯恐情多累美人) 2009-11-07 10:07:28

这本书在美国几个畅销书大榜上蹲了很久,绝非浪得虚名。

然后 这个中文版,把人家名声都毁了啊。
现在到处找别的译本,实在找不到,我估计就这一版把名声毁了,书卖不出去,没人敢再出了。

可惜一本好书,只怪自己英文水平不够,这本书呢人物、情节又复杂一下,看原版不好理解。

叮铃咣啷
叮铃咣啷 2009-11-21 19:07:36

哎 现在都是些没有基础的人在乱翻译 很多这方面的经典书 都毁了 看来真的只能逼自己看原版才行啊

阿钝
阿钝 (译苦思甜) 2010-12-03 00:57:36

“We are sitting on food assets that are worth twenty-two, twenty-five times earnings and we trade at nine times earnings, because we're still seen as a tobacco company. As a result, we have studied alternative ways of increasing shareholder values.”翻译成:“我们抵押的食品资产价值是收入的22倍,甚至25倍,但我们却以9倍的收入卖了出去。因为我们还有烟草公司,所以我们就仔细研究了一个替代的办法以增加股东的价值。”


我们坐拥的食品业务资产市值可达22倍到25倍市盈率,而我们当前股价只有9倍的市盈率,因为市场仍把我们看做是一家烟草公司。因此,我们对能够增加股东价值的各种方法进行了一番仔细研究。

十一点半
十一点半 (买书如山倒看书如抽丝) 2010-12-29 17:54:34

39块8? 你说的是那个版本

就是陈奕文
就是陈奕文 (不著名律师) 2011-01-23 22:18:45

我认为你看的不是新译本

两小无猜
两小无猜 2012-01-30 09:13:36

"我们却以9倍的收入卖了出去".......
这差得也忒大了,是这一版的翻译吗

STONEMAN
STONEMAN (Big Picture.) 2013-10-28 13:35:01

他看的当然不是新译本。这可是2007年的书评,新译本是2010年版。

reader
reader 2017-07-25 23:52:03

翻译问题这么普遍,一定是哪里出了问题,现在对翻译的书尽量敬而远之,免得浪费了时间看一堆稀里糊涂的东西,和看了烂片一样恶心