夏日的最后一朵向日葵
这样的风景,不是约翰·穆尔笔下的优胜美地。是德国的著名度假胜地---巴登,因为1867年的夏季一个小个子俄罗斯人和她的太太安娜的到来而开始在历史的长河中绽开熠熠光彩。
100年后,一个同乡,就像小个子另一个崇拜者南非人库切(《彼得堡的大师》)一样,踏上西去的列车。
他就是倍受苏珊·桑塔格推崇的以一部小说终结“伟大的俄罗斯小说”的茨普金。而小说本身,其手稿经过友人带到国外,于1982年3月在纽约的俄罗斯移民周报《新报》上首次公开发表。这也是他唯一得到发表的作品。1982年3月20日,作品风刚选载一周,茨普金因心脏病发作逝世。
是为绝唱。
而他,只不过是个医生,只不过是喜欢文学而已。
如同那片广褒的大地,俄罗斯的文学艺术从未让人有任何的轻视,即使是在那个比中世纪的欧洲更为黑暗的专制时代。其实,我常想:为什么一样广褒的神州大地,为什么也经历了同样的黑暗?难道仅仅是制度的选择而付出的边际成本?
但是,在这样的黑暗中,那些微微颤动的艺术之花是因为黑暗而更加亮丽还是因为它所负载的灵魂更加沉重而显出别样的光彩?
悲剧的一点点幸运?在这样的黑暗中,这样的花朵反而带来了内心的寂静来抵住外面世界的喧嚣与不堪?
那个携晚年轻的妻子去巴登度假的人叫陀斯妥耶夫斯基,他在茨普金的眼中,一如菲利普·勒吉尤心目中的格拉克,尽管大师在巴登主要的事业是赌博,直到他输得一塌糊涂。 直到他最后在八月的某一个阴雨绵绵的秋日离开。
八月,俄罗斯的大地上应该已经是秋风瑟瑟了,而在同样的列车上颠簸的茨普金则是满怀了景仰与向往的温暖。他赖以温暖的就是将这样的景仰铺成的浩繁而美丽的长句,一如那些夏日里盛放的向日葵。
在往返上海的航班上读完这本书,妄图去体会两代大师在铁轨之旅上的种种苍凉,多少有些矫情。但是等写下这些文字时,已经八月了。
2007年8月7日
茨普金小传:
Leonid Tsypkin (Леонид Борисович Цыпкин) (1926—1982) was a Russian writer, best known for his book Summer in Baden-Baden.
Tsypkin was born in Minsk, capital of Belarus, to Russian-Jewish parents. His family suffered during the German invasion in 1941. His father Boris Tsypkin was arrested by the police. Boris Tsypkin's mother and two nieces were killed. Thanks to the intervention of his friend, Boris Tsypkin was miraculously saved though with minor injuries. With the help of a farmer who was his patient Boris Tsypkin escaped from Minsk with his wife and eleven-year-old son Leonid.
Leonid returned to Minsk after the war to continue his studies and eventually became a doctor and practised in a nearby hospital. But in 1950 the family once again went to exile because of Stalin's anti-Semitic movement. In 1957 they got the permission to live in Moscow.
After his son and daughter-in-law emigrated to America in 1977, Tsypkin was demoted to the post of junior medical researcher. He and his family had been denied permission to leave the Soviet Union on two occasions, in 1979 and 1981. Tsypkin died at the age of 56 of a heart attack in Moscow.
Summer in Baden-Baden is a fictional account of Fjodor Dostoyevsky's stay in Germany with his wife Anna. Depictions of the Dostoyevskys' honeymoon and streaks of Fjodor's gambling mania are intercut with scenes of Fjodor's earlier life in a stream-of-consciousness style. Tsypkin knew virtually everything about Dostoyevsky, but although the details in the novel are correct, it is a work of fiction, not a biographical statement. Tsypkin writes long sentences, somewhat reminiscent of José Saramago's style.
100年后,一个同乡,就像小个子另一个崇拜者南非人库切(《彼得堡的大师》)一样,踏上西去的列车。
他就是倍受苏珊·桑塔格推崇的以一部小说终结“伟大的俄罗斯小说”的茨普金。而小说本身,其手稿经过友人带到国外,于1982年3月在纽约的俄罗斯移民周报《新报》上首次公开发表。这也是他唯一得到发表的作品。1982年3月20日,作品风刚选载一周,茨普金因心脏病发作逝世。
是为绝唱。
而他,只不过是个医生,只不过是喜欢文学而已。
如同那片广褒的大地,俄罗斯的文学艺术从未让人有任何的轻视,即使是在那个比中世纪的欧洲更为黑暗的专制时代。其实,我常想:为什么一样广褒的神州大地,为什么也经历了同样的黑暗?难道仅仅是制度的选择而付出的边际成本?
但是,在这样的黑暗中,那些微微颤动的艺术之花是因为黑暗而更加亮丽还是因为它所负载的灵魂更加沉重而显出别样的光彩?
悲剧的一点点幸运?在这样的黑暗中,这样的花朵反而带来了内心的寂静来抵住外面世界的喧嚣与不堪?
那个携晚年轻的妻子去巴登度假的人叫陀斯妥耶夫斯基,他在茨普金的眼中,一如菲利普·勒吉尤心目中的格拉克,尽管大师在巴登主要的事业是赌博,直到他输得一塌糊涂。 直到他最后在八月的某一个阴雨绵绵的秋日离开。
八月,俄罗斯的大地上应该已经是秋风瑟瑟了,而在同样的列车上颠簸的茨普金则是满怀了景仰与向往的温暖。他赖以温暖的就是将这样的景仰铺成的浩繁而美丽的长句,一如那些夏日里盛放的向日葵。
在往返上海的航班上读完这本书,妄图去体会两代大师在铁轨之旅上的种种苍凉,多少有些矫情。但是等写下这些文字时,已经八月了。
2007年8月7日
茨普金小传:
Leonid Tsypkin (Леонид Борисович Цыпкин) (1926—1982) was a Russian writer, best known for his book Summer in Baden-Baden.
Tsypkin was born in Minsk, capital of Belarus, to Russian-Jewish parents. His family suffered during the German invasion in 1941. His father Boris Tsypkin was arrested by the police. Boris Tsypkin's mother and two nieces were killed. Thanks to the intervention of his friend, Boris Tsypkin was miraculously saved though with minor injuries. With the help of a farmer who was his patient Boris Tsypkin escaped from Minsk with his wife and eleven-year-old son Leonid.
Leonid returned to Minsk after the war to continue his studies and eventually became a doctor and practised in a nearby hospital. But in 1950 the family once again went to exile because of Stalin's anti-Semitic movement. In 1957 they got the permission to live in Moscow.
After his son and daughter-in-law emigrated to America in 1977, Tsypkin was demoted to the post of junior medical researcher. He and his family had been denied permission to leave the Soviet Union on two occasions, in 1979 and 1981. Tsypkin died at the age of 56 of a heart attack in Moscow.
Summer in Baden-Baden is a fictional account of Fjodor Dostoyevsky's stay in Germany with his wife Anna. Depictions of the Dostoyevskys' honeymoon and streaks of Fjodor's gambling mania are intercut with scenes of Fjodor's earlier life in a stream-of-consciousness style. Tsypkin knew virtually everything about Dostoyevsky, but although the details in the novel are correct, it is a work of fiction, not a biographical statement. Tsypkin writes long sentences, somewhat reminiscent of José Saramago's style.
© 本文版权归作者 安西 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露