玫瑰色风帆
这篇书评可能有关键情节透露
秋日
主呵,是时候了,夏天盛极一时。
把你的阴影置于日晷上,
让风吹过牧场。
让枝头最后的果实饱满;
再给两天南方的好天气,
催它们成熟,把
最后的甘甜压进浓酒。
谁此时没有房子,就不必建造,
谁此时孤独,就永远孤独,
就醒来,读书,写长长的信,
在林荫路上不停地
徘徊,落叶纷飞。
记得北岛最为推崇里尔克的这首《秋日》,并认为里尔克凭借此诗就足以跻身于20世纪最伟大的诗人的行列。里尔克一生写下了2500多首诗歌,但为人称道的也许就是那么几首,一个出色的诗人,也许往往就靠那么几首,数量并不重要,毕竟诗与小说的衡量尺度不同。用刀子打比方,诗歌好在锋刃上,小说好在质地重量造型等整体感上。
当我阅读《里尔克法文诗》时,我在尝试去寻找里尔克以前带给我的感觉,但这本书带给人一种不一样的感觉。说不出是好是坏,只是没有像里尔克以前的诗歌带给我一种更为强烈的震撼感。我还是较为喜欢他的德文诗歌。
译者选辑了《玫瑰集》、《果园》、《瓦莱四行诗》、《窗》、《缴给法兰西温柔的税》五个集子,并以中法文对照的形式印行,我不懂法文,只能在中文中去探索片刻法语式的温柔。毕竟是第一次读里尔克的法文诗,有点新鲜,一种不同于德文诗的乐趣,雅致、精美、微妙的叙述。我比较喜欢《果园》这个集子,喜欢那些短诗,总觉得长诗无法维持诗歌的兴趣与张力。
三十二
我怎么还能识得
什么是甜蜜的生活?
或许通过凝视
我掌心的图纹
满是线条和皱纹
我们在虚空里
紧握,维护着
这只一无所是的手。
三十六
既然一切都在流逝,就让我们
唱一首易逝的歌;
那满足我们渴念的旋律
将因我们而有理由存在。
歌唱那与爱情和艺术一起
离我们远去的;
让我们唱的比瞬息的别离
更快些。
三十七
时常地,我们的前方
灵魂之鸟在翱翔;
是一个更温馨的天堂
已使它保持平衡,
正当我们行走在
层层浓云下面。
满怀悲伤,让我们受益于
它热烈的敏捷
这是我个人较为喜欢的几首,大概也仅仅陷于自己对诗的感觉,欠缺理性的分析。
里尔克的一生都在漂泊,从布拉格到慕尼黑到巴黎到意大利的杜伊诺城堡再到瑞士的幕佐。
谁此时没有房子,就不必建造
谁此时孤独,就永远孤独
也许这两句概括了他一生的主题。“我不能有小屋,不能安居,我要做的就是漫游和等待”。他就是这样生活在相悖的两级:既渴望稳定又注定漂泊;既想与人交流,又独来独往,保持自身的孤独状态;既辗转于巴黎廉价的小客栈,又向往乡村别墅和自然。
就是这种漂泊感让我更加喜欢里尔克的德文诗,那些诗歌更具有一种崇高凄凉的美,也许是他最为用心与最为真实的写照。法文诗带有习作的性质,兼有早期的浪漫情怀,抒情性较浓。如果将哀歌比作巨大的白色风帆,法文诗就像是玫瑰色精巧的小帆。
喜欢里尔克诗歌的朋友们,可以通过这本书去重新认识一下里尔克。网上也有何家炜的译作。http://www.myrilke.com/katalog.asp?ID=4 喜欢的朋友可以去看看。
主呵,是时候了,夏天盛极一时。
把你的阴影置于日晷上,
让风吹过牧场。
让枝头最后的果实饱满;
再给两天南方的好天气,
催它们成熟,把
最后的甘甜压进浓酒。
谁此时没有房子,就不必建造,
谁此时孤独,就永远孤独,
就醒来,读书,写长长的信,
在林荫路上不停地
徘徊,落叶纷飞。
记得北岛最为推崇里尔克的这首《秋日》,并认为里尔克凭借此诗就足以跻身于20世纪最伟大的诗人的行列。里尔克一生写下了2500多首诗歌,但为人称道的也许就是那么几首,一个出色的诗人,也许往往就靠那么几首,数量并不重要,毕竟诗与小说的衡量尺度不同。用刀子打比方,诗歌好在锋刃上,小说好在质地重量造型等整体感上。
当我阅读《里尔克法文诗》时,我在尝试去寻找里尔克以前带给我的感觉,但这本书带给人一种不一样的感觉。说不出是好是坏,只是没有像里尔克以前的诗歌带给我一种更为强烈的震撼感。我还是较为喜欢他的德文诗歌。
译者选辑了《玫瑰集》、《果园》、《瓦莱四行诗》、《窗》、《缴给法兰西温柔的税》五个集子,并以中法文对照的形式印行,我不懂法文,只能在中文中去探索片刻法语式的温柔。毕竟是第一次读里尔克的法文诗,有点新鲜,一种不同于德文诗的乐趣,雅致、精美、微妙的叙述。我比较喜欢《果园》这个集子,喜欢那些短诗,总觉得长诗无法维持诗歌的兴趣与张力。
三十二
我怎么还能识得
什么是甜蜜的生活?
或许通过凝视
我掌心的图纹
满是线条和皱纹
我们在虚空里
紧握,维护着
这只一无所是的手。
三十六
既然一切都在流逝,就让我们
唱一首易逝的歌;
那满足我们渴念的旋律
将因我们而有理由存在。
歌唱那与爱情和艺术一起
离我们远去的;
让我们唱的比瞬息的别离
更快些。
三十七
时常地,我们的前方
灵魂之鸟在翱翔;
是一个更温馨的天堂
已使它保持平衡,
正当我们行走在
层层浓云下面。
满怀悲伤,让我们受益于
它热烈的敏捷
这是我个人较为喜欢的几首,大概也仅仅陷于自己对诗的感觉,欠缺理性的分析。
里尔克的一生都在漂泊,从布拉格到慕尼黑到巴黎到意大利的杜伊诺城堡再到瑞士的幕佐。
谁此时没有房子,就不必建造
谁此时孤独,就永远孤独
也许这两句概括了他一生的主题。“我不能有小屋,不能安居,我要做的就是漫游和等待”。他就是这样生活在相悖的两级:既渴望稳定又注定漂泊;既想与人交流,又独来独往,保持自身的孤独状态;既辗转于巴黎廉价的小客栈,又向往乡村别墅和自然。
就是这种漂泊感让我更加喜欢里尔克的德文诗,那些诗歌更具有一种崇高凄凉的美,也许是他最为用心与最为真实的写照。法文诗带有习作的性质,兼有早期的浪漫情怀,抒情性较浓。如果将哀歌比作巨大的白色风帆,法文诗就像是玫瑰色精巧的小帆。
喜欢里尔克诗歌的朋友们,可以通过这本书去重新认识一下里尔克。网上也有何家炜的译作。http://www.myrilke.com/katalog.asp?ID=4 喜欢的朋友可以去看看。