尽量小清新一点描述这本书的背景和内容,供不读原著者参考
这篇书评可能有关键情节透露
客观来说,《索多玛120天》这本书的名气实在是很大,尤其同名电影又推波助澜了一把。小的时候玩贴吧,经常有“盘点十大xxx,不服来辩”这种日经帖,其中特别经典的一个就是十大禁片系列。索多玛在那个帖子里面我记得是拔得头筹的禁片,于是变成了我童年到如今牢牢记住的一个名字。
这段时间看书,随手一查居然发现直接可以买到,犹豫再三还是买了。人啊,就是被好奇心推动的贱。客观来说,我看这本书的时候确实带有主观猎奇的色彩,就想看看到底写了啥。这里把读到的东西分享给大家,尽量避免高能,同时又让大家有个概念,知道到底这书怎么回事。
先说作者的背景吧。本书的四个导读里面差不多都涉及了萨德的人生故事,大概是这样的。
法国贵族萨德,出生之后,亲爹不着调不回家到处拈花惹草还男女通吃,于是把萨德交给叔叔抚养。结果神职人员的叔叔更不着调居然养了一对母女作为情人(看到这里,我真是佩服,还真是一家子虎门将才)。然后十岁的时候亲妈受不了了出家当了修女。在这样的家庭环境下长大,萨德是个什么德行肯定是不言而喻了,吃喝嫖赌样样不落于人。亲爹眼看这样不行,就想张罗一个媳妇。结果又是经典剧情,结了婚更是浪里个浪更浪了。这个时期萨德在法院上被指控对多个女子:猥亵、鞭笞、虐待、走后门、下毒而成了监狱常客。
这些,岳母都忍了,还帮萨德脱罪。
然而萨德还是觉得不够自由,为了追求真爱,就和他的小姨子私奔到了意大利。然后岳母忍不了了大义灭亲,送萨德回了监狱。
此后,萨德就开始进入人生长期监旅生涯的阶段。从这一年(公元1778年)开始,萨德正式开始了监旅生涯成为监旅作家。这一年萨德38岁,到他74岁病死在监狱,36年的时间里面大概有28年都在监狱。在他38岁之前,进监狱还是生活的调剂,在他38岁之后,出监狱就是生活的调剂了。
在这后半段的36年里面,大概又分成两个阶段。最开始,在波旁王朝,萨德是因为各种私生活不检点各种淫秽事件进的监狱。进了监狱就开始了写写写生涯,开始在监狱日复一日大放厥词写黄色小说。革命党哥几个一看萨德被前朝昏君关起来,那指定是好人,就给丫放了。结果后来拿破仑上台,新政府又看到这家伙在监狱期间写的各种大作,实在是有伤风化忍不了,就又给他送进去了。嗯,怎么评价呢,还是挺人才的,花式进监狱,真就是天下虽大却容不下一个黄色小说作家。
接着说说这本书,这本书还是挺离奇的。萨德在监狱里面那个苦闷啊,作为一个在外面都要各种淫乱party不停的人,进了监狱面对一帮糙汉子和粪桶子,实在是难言。于是萨德提起千钧的笔,开始写他日复一日的性幻想。萨德钢笔磨尖,然后在一张纸上用非常细的笔画开始写《索多玛120天》,最后把纸藏在砖缝里面。
在法国大革命之前,萨德闻到了“千年未有之大变”味道,就隔着窗户和革命党人搞大鸣大放,结果搞出几个小动乱。狱方一看这还得了,就给这个爷转院了。结果手稿就落在砖缝里面了。后来巴士底狱被攻打下来,萨德以为自己手稿肯定是没了,还遗憾泣血。结果百多年之后,手稿又重新问世,让世人看到了这本《索多玛120天》。
上面的事情,我只是概述,具体详情可以去看萨德传记。对于这个人,我是觉得也确实是挺奇葩的。一辈子艳福也享尽了,苦头也吃够了,还写下一本大作,也算是别样的饱满人生了吧。从经历来说,萨德肯定是憋住一肚子火(各种火)去写作的,人说“百炼钢化为绕指柔”,我带着好奇,看看萨德到底炼出了个啥。
这本书正文的结构,大概是这样的。最开始先交待主人公“大便四君子”的人设、搭建“离世孤堡”的故事舞台、设计“晚宴上讲故事然后淫乱派对”的游戏规则,然后开始长达120天日复一日的性幻想。说是120天,但是其实只有30天,只有“第一部”成文,第二、三、四部,还在大纲阶段。
说详细一点,就是大便四君子强强联合安排了一出大戏。找齐各路人马包括:4位夫人、8个童男、8个童女、4个说书人、8个比格迪克、4个老鸨、6个厨子。外加他们四个人自己一共46人,每天先说书人讲故事,然后开始根据每个人的性幻想“实操”。其中,说书人负责剧情引入(用她们真实的性经历加上一些文学发挥,讲故事),大便四君子负责联想展开性幻想,夫人、童男、童女、比格迪克、老鸨则是满足性幻想的工具人。按照互联网的解释,大概就是说书人是市场部带来用户需求,四君子是产品经理根据用户需求借题发挥,其余都是些程序员、UI、测试各种杂鱼。
其他都还还说,那为啥要4个说书人呢?是递进的4个主题。第一个说书人也是全片C位之一杜克洛夫人,负责说一些“简单轻松纯爱故事”,然后依次是“惊险猎奇故事”、“虐待故事”、“凶杀故事”。每个人说30天,一共加起来就是120天,也就是标题120天的意思,原本是打算在这个断了退路的世外孤堡待上120天的。这里我不得不吐槽一下,按照这个逻辑,前30天应该是最小清新的故事,结果一下子就震撼世人。
这里如果不举几个例子实在是不好说明。
第一天,杜克洛夫人从最开始性经历开始讲。大概是这么几个事情:被神父打飞机射一身、尿神父一身、撒尿给神父喝、被神父舔吸鼻涕、被神父教会自慰。发生这一切的时候,讲述人时年5岁。讲这一切的时候,晚宴上正在发生除了正常性爱之外的,你想得到的,你想不到的各种性事。
第二天,算了我省略了。
。。。
第九天,开始和大便打交道。(花式打交道,不只是你第一时间想到的那种而已)
后面粗粗翻了一下,从第九天开始,真就是大便四君子,对大便爱得深沉。
然后就这么一直到底三十天。
而这一切,都是被设计本书最轻口味的第一部的“纯爱”故事。
好吧,打住,就此打住。不说书的内容了。简单点评一下书吧。
第一个,萨德的文笔,属于那种非常直接描写邪恶画面的。用语很直白,很喜欢数字说话。没有什么高级的修辞,主要就是长篇大段地直接描写。怎么说呢,在故事情节如上的情况下,给读者最直接的体感就像是被按着头直面大便没法别过头去的感觉。
第二个,故事本身,基本属于性癖大全了。最核心就是一个全字,单单某一种性癖好,也算是有目标人群,萨德属于满级技能书点满那种。你以为你是变态,请自费买一本《索》来闯一闯。单一癖好的人,很难抗住萨德的全范围打击。
第三个,作品背后的思想。简而言之就是极端自由主义。也就是认可,强权者可以完全凭借自己的喜好来鱼肉和虐待弱势者。在作品中借主人公之口,萨德大概是这么个意思:一切的一切都是大自然(在萨德的语境中,有点类似上帝那种至高无上的存在,但是又不是上帝,因为萨德基本是反基督教中的各种世俗规范的)安排的。强者之所以是强者也是。强者可以按照自己喜好凌虐弱者也是。所以强者不需要为弱者负起任何帮助的责任。大自然之所以让世界有强者,就是为了让强者可以欺负弱者。相反,任何对弱者的帮助,让他们不弱小了,就会导致强者失去可以欺凌的对象,也就伤害了强者的快乐。这世界上一切都是存在即合理的,所以只有欢愉是可以被追求的,其他一切教条均是毫无意义的。
这种极端思想当然是要被批倒批臭的。
第四个,翻译。我真的觉得浙大王之光教授翻译得非常好。抛开内容的恶俗不堪,单说文笔,几乎让读者以为是中国人写的文字。很多地方在不失去原意的情况下做到了信达雅。王教授也说自己本来是对照英文版翻译的,觉得味道不对,后来是搞到了法文母本然后请教学校的法语老师(甚至翻译过程中让法语老师请教了她们的老师)才解决了英文版太过简单的问题,翻译出了作品原意。想必翻译这么一部作品,过程一定是痛苦的吧?本书原著我只给3星,1星打给王教授的翻译工作。
最后几句话感想。纵观人类历史,肯定都有那么一个东西作为“标杆”或者“下限”,前者褒义后者贬义。很多时候,我们既要知道美好在哪里,也必须或主动或被动地懂得邪恶在哪里。从这个角度上来说,《索》是有意义的。