唐代一夜情故事
这篇书评可能有关键情节透露
(接着短评写)如校注者在序中所写,《游仙窟》是中国较早的把叙事作为一种文学手法仔细雕琢的作品,这个说法可能会有些歧义,校注者的本意应该是把当时认为无意义的普通人日常生活的叙事作为文学对象进行雕琢。富有文学性的叙事古已有之,如《史记》中所载的韩信受胯下之辱,项王垓下突围所向披靡莫敢仰视,无论是叙事本身还是在叙事中对人物的刻画都是极优秀的;写男女之情亦古已有之,宋玉笔下的楚王巫山云雨、《诗经》中的郑卫之风都写得坦诚而生动。但是一男一女在相互靠近的过程中,怎么用挑逗但又不冒犯的语言慢慢接近,怎么从语言的亲昵转向肢体接触,在这个过程中二人的情绪又会怎样波动起伏,这样细腻而温柔的叙事在《游仙窟》之前却是阙如的。男主急切而又隐忍的步步相逼,女主羞涩的欲拒还迎和大胆的回应都写的非常生动,历历在目。这样的叙事大概是张文成在《游仙窟》中的发明。我怀疑《游仙窟》里的不少对话大概是张文成在生活中真实经历过或者听别人讲述过的,否则怎么能把调情写得如此自然而真实。
如序中所说,《游仙窟》在中土亡佚已久,这也不难理解,重视礼教的宋人大概是不会把这样淫逸的作品当作珍宝留存的。但是它却在日本大放异彩,对日本古代文学产生了巨大深远的影响。按序所言,《万叶集》中至少十几首和歌是对《游仙窟》中诗或者骈文的直接化用;《源氏物语》中的平安贵族可以随口说出出自《游仙窟》的形容词。校注者在序中分析认为日本人对《游仙窟》接受度高可能和古代日本婚礼制度有关,其实抛开社会制度不谈,《游仙窟》写的女主表现出的傲娇跟现在的日本人也挺像的…我印象里另外一本带有色情色彩的小说集《剪灯新话》好像对日本影响也挺大的,那本书翻了两篇没有继续看完,今年找出来再读一读。可能日本人就比较好这个?不太懂…
另外《笑傲江湖》里令狐冲初见任盈盈时,盈盈但以琴声与话语回应,不让令狐冲看到自己的容貌;后来绿竹翁又从旁助攻让令狐冲求盈盈教自己弹琴。《游仙窟》中女主也一开始不以容貌示人,但以诗句和琴声回应男主,二人见面后,女主又命女仆绿竹在旁奏乐。不知道这里是纯粹的巧合还是金庸刻意为之。
按序中校注者对作者的生平整理,张文成一生多次登科,但屡屡沉沦下寮,晚年又因罪被流放岭南(校注者在序中推测和他喜好品评时事因而得罪名臣姚崇有关),他的人生实在是很落魄的,在二十几岁时无心插柳,偶一为之的《游仙窟》却成为了他被后人反复提起的理由。光这本书对《游仙窟》的注释和校注就有九百多页,最好笑的是注释在训诂上各种引经据典,反复推敲,颇有堆砌引用之嫌,但是在调情内容、色情隐喻的解释上却羞羞答答拐弯抹角,又在序中将其强行解释为对贵族统治秩序的反叛和生命力的表现,和现代的色情描写内涵完全不同。张文成若泉下有知大概也会笑到喷饭吧。
