咖喱味儿的想象杂烩
在旧书店看到《科幻世界译文版》上有《米与盐的年代》连载时,我是有点激动的,因为之前看到的推荐语是“由中国引领历史……展现了欧洲引领现代化之外的可能性”。然而当我自己读这本书时,我的感觉实在一言难尽:故事主线情节新颖,但是囿于作者和译者历史文化知识缺陷,细节虽然思辨性较强,但是槽点满满。
首先我用FGO的异闻带概念来解释主线,阅读过程中遇到槽点一定要提醒自己这是异闻带。在14世纪,米与盐的历史与正史发生分歧:黑死病彻底摧毁了欧洲,中国开启大航海时代发现美洲,奥斯曼帝国开启物理学革命推动伊斯兰世俗化。随着两个文明的碰撞,中伊世界大战爆发,中国联合日本、印度和印第安人战胜了绿化了欧洲的伊斯兰世界,达成了上海条约下的均势。上述历史,是由一对儿名字由K和B的主角在轮回中见证的,轮回方式参见FGO2.4,总而言之描写一下子就让人联想到摩诃婆罗多,非常咖喱。
K和B来源于古埃及文化中的“卡”和“巴”,“卡”象征着旺盛的生命力,“巴”代表不朽的肉体,故事中K主角较为激进,B主角比较沉稳。不过在译者音译与意译的痛苦轮回中已经放弃这条线索了。
尽管中华地理大发现和伊斯兰科技革命让人眼前一亮,但是情节实在让人眼前发黑。伊斯兰绿化欧洲这事儿不予置评,但是中国在故事里完全就是套皮西欧:中国明朝船队向江苏转卖黑奴(江南缺劳动力吗?),把瘟疫带给了未开化的日本土著并殖民日本(室町幕府&江户幕府:我们祖上好歹也留学过唐土,不至于在石器时代),用火器冒充雷神征服印加(吼吼~大明Spanish Style),在新征服的土地上盖佛寺,唆使印第安人卖给伊斯兰欧洲鸦片(异闻带发生什么都不奇怪)。
总而言之,这篇小说感受一下作者的想象力就好,不要在意细节………
有关键情节透露