《帕吕德》书评:盲目和满足间的挣扎
这篇书评可能有关键情节透露
评分:★★★★★ 4.4
故事相对松散,且文中穿插大量涉及哲学的对话和意识流的思绪延伸。阅读全程就是专注和走神的极限拉扯,好在是读完了感觉受益匪浅。
- - - -
帕吕德,音译,拉丁原文沼泽地的意思。(未找到考证)
一部结构巧妙的套娃式小说:主人公“我”在创作<帕吕德>——主角名叫蒂提尔——一个被困沼泽地不自知而满足的人,一个躺着的人——的故事。
<帕>内,蒂提尔一直是一个被困的、躺着的、毫无挣扎的、每天生活无限重复毫无变化的人。
<帕>外,“我”一边创作<帕>,一边和于贝尔、安日尔、理查德等朋友往来,不满足于一成不变,喜欢一切变化。
“我”以理查德为原型创作蒂提尔,讨厌那些盲目满足的人,扬言喜欢变化,看起来和<帕>中的蒂提尔相反。但结尾处,当于贝尔要去旅行时,口口声声说“感知始于感觉的变化,因此必须旅行”的“我”,却被困于当下的生活,无法做出改变,无法出发旅行。
这样看来,“我”和蒂提尔的区别在于:“我”意识到困境,产生不满,做出挣扎,创作<帕>,却并未真正摆脱困境。
纪德创作了<帕>内外两个倾向相反的角色,一个满足,一个不满挣扎,是否也正是他内心的纠结挣扎呢?令人欣慰的是,至少在文学领域,他一直在改变尝试,并未停滞。从这本书中的三篇故事即可窥见一二。
- - - -
以下为“我”对<帕吕德>的介绍:
我接着说道:“《帕吕德》主要是讲一个不能旅行的人的故事……在维吉尔的作品中,他叫蒂提尔;——《帕吕德》这个故事,讲的是一个人拥有蒂提尔的那片土地,非但不设法脱离,反而安之若素,就是这样……
我们俩靠近炉火坐定之后,我才开始讲道:“《帕吕德》讲的是一个单身汉住在沼泽地中间塔楼上的故事。”
——在维吉尔的诗中,他叫蒂提尔,——诗中还特意向我们说明他是‘躺着的’——‘Tityre recubans’。《帕吕德》讲的是躺着的人的故事。”
“我”讨厌蒂提尔的无知和满足,正因为他看不清困境和现实,“我”才停止满意,才要书写,才要表达,变化是多么重要。
然而,正是因为蒂提尔满意,我才要停止满意了。
“我抱怨的恰恰是谁也不抱怨!接受害处便助长害处,——这会变成恶习,先生们,因为久而久之,人们就乐在其中了。
无限的接受和自我催眠说服,让人沉溺于虚假并相信虚假,从而达到所谓“满足”。
“最令人吃惊的,还是蒂提尔品尝了,几天之后就吃习惯了;再过一阵儿,他会觉得蛆虫美味可口。
“我”对理查德一家人的看法:
要注意,他们所有人,每天都各自干完全相同的事情!!!”
蒂提尔日记中的一段:
腐水面上有时展现奇妙的彩虹,飞来极美的蝴蝶,那翅膀是无与伦比的;水面上绚丽多彩的薄层全是分解的物质。夜晚唤醒磷光,飘忽在水塘上,而沼泽地起来的鬼火,真好像升华了。
“我”和马丹关于“盲目和幸福”的思辩,观点相反,文字结构互为对照,十分有趣,值得深思。
只见我这一页上写道:
盲目自以为幸福。
以为看得很清楚就不打算看了,因为:只能看出自己是不幸的。
只见他那张纸上写道:
因盲目而幸福。
以为看得很清楚就不打算看了,因为:看清自己只能是不幸的。
思绪的延伸和文字的配合,破折号穿连起一段段思绪碎片,和普鲁斯特的意识流颇有某种相似。
——这样说来,他们不感到痛苦也是对的——我没有理由责备他们——然而,我跟他们一样生活,这样生活又感到痛苦……噢!我这头脑一筹莫展!——我要引起别人警惕和不安——为此费了多大心思——可我只引起自己坐卧不宁……咦!一句妙语!记下来。
一些句子摘抄:
对我无所谓,因为我在写《帕吕德》,否则的话,我看自己也同他们不相上下了。我们的生存,的的确确应当有点儿变化。
我就专心注视着游虫;甚至可以说,多少是这景象使我萌生了写《帕吕德》的念头:一种徒劳无益的观赏之感、我面对灰色的微生物的感慨。
因此,人若是满足于自己所拥有的平庸,也就表明它合体,不会有别种际遇了。合乎尺寸的命运。
“本来可以换样儿而没有换样儿,这一点就足够了。我们一举一动,一言一行都烂熟了,换个人来也会这样做,重复我们昨天的话语,再组成我们明天的词句。
“一本书,于贝尔,像一只蛋那样,是封闭的、充实而光滑的。塞不进去任何东西,连一根大头针也不成,除非硬往里插,那么蛋的形态也就遭到破坏。