教授与疯子

前两天,我在看钟芳玲的《书天堂》,注意到她提到《牛津英语词典》时曾一笔带过,名为《教授与疯子》的书。堂堂牛津大词典主编,为什么会和一个疯子之间交往20年,而一个疯子又如何为这本历史上最宏伟的英语词典做出卓绝的贡献呢?
过了两天不到,我在图书馆里凑巧发现了这本书的译本,便毫不犹豫的借了回来,花了两天时间看完了这本180余页的传记。
这本书原名为《教授与疯子:谋杀犯、精神病和牛津英语词典编辑的故事》(The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of The Oxford English Dictionary),作者是西蒙·温彻斯特(Simon Winchester),由百花文艺出版社2001年10月出版,杨传纬译。让我见惯不怪的是,翻遍全书,我没有找到引进图书所必须的“版权页”,这本书是否是侵权作品,也不得而知。尤其可笑的是,中文版的封面既参考了外文原版的封面部分内容,却又把书的主角——迈纳先生涂去,整个封面犹如一幅油画草稿,实在是莫名其妙。
全书结构与词典相融
既然《教授与疯子》一书说的是《牛津英语词典》(以下简称OED)编辑过程中的传奇故事,作者就故意在每一章的开头用OED中的一个词条来概括全章内容。从Murder到Bedlam,从Catchword到Diagnosis,将这些或生僻或常见的单词在OED中的注解和引语放在章节开头,时时提醒你在读一本关于词典的书,让你从这部巨著透露的一点微光中感觉到故事主角的伟大。
两条叙事发展,最终合而为一
我对温彻斯特这位作家根本谈不上了解,但是他在《教授与疯子》这本书中采用的叙事结构却将我深深吸引住了。全书由迈纳杀人案说起,接下来是莫瑞前去探望20年不曾谋面的朋友迈纳,却被疯人院院长告知迈纳是疯子。之后,作者着力描述迈纳如何从正常人变为疯子的过程,以及OED的诞生前,包括赛缪尔·约翰逊所编纂的词典在内的英语词典的发展史,当然,还有莫瑞的成长经历。
当OED前两任主编,一个早逝,一个不称职,最终由莫瑞担任时,这时候两条线才融合成一。性情乖戾的迈纳在疯人院里已经呆了十年,他阅读成瘾,忽然发现,可以通过给大词典提供引语来加入到久违的学术空间之中。读到迈纳独自一人贡献大词典1万条引语那章时,不得不被“疯子”严谨的治学精神所感动。
作者在书中提到,从迈纳先生给辞典提供的引语中可以反过来推断出他特别喜欢阅读历史和旅游类书籍,作者不禁感慨道:“当迈纳读到《1692年的非洲旅行》之类的书时,心中会涌起多么大的悔恨与伤痛啊,他已整整在疯人院中待了20余年,余生还要继续在这里待下去。”
眼光独到,谈19世纪人们的创造力
作者将OED与19世纪人类在自然科学上的许多重要发明相提并论,与19世纪人类在人文科学领域的重大工程相提并论,从更为开阔的视角让读者生同感受到那个时代的气息。编辑词典本身固然枯燥乏味,但是在全世界爱读书的英国人、美国人无私的帮助下,在他们合力提供的上千万条引语中筛选出180多万条引语来编辑一本“包含所有英语词汇,无论是哪个时代使用过的,无论是否被淘汰的”词典,本身就是智力活动的颠峰事件。
“牛津大词典和许多其他大部头工具书,一起成为全世界各大图书馆的基石。”
作者与牛津英语词典的感情
一本好的传记作品的写就,与作者和传主之间的感情深厚不无关系。温彻斯特先生在书的末尾,记述了他自己无意中得到一块铅印时代的OED印版,之后又被一个印刷界的女子借走,她欣赏多时,并特意用红蓝两色将近百年前的OED印出两页。作者将印版和这两页纸供在壁上,而他母亲居然发现其中有个词,正是自己出生那天作者外祖父押中的那匹赛马的名字——Humorist。
关于牛津词典和剑桥史书
我第一次注意到这本历经44年方编辑完成的牛津英语词典,是3年前关注《魔戒之王》作者托尔金教授时。托尔金因战壕热从一战战场上退伍后不久既参与了OED的编辑,直到1927年该书完成。
剑桥大学当年拒绝赞助出版OED,这么多年来它在人文方面公认的“图书馆基石”则是荟萃世界各国各地优秀历史学家编撰而成的《剑桥世界古代史》《剑桥世界近代史》《剑桥中国史》《剑桥美洲史》等史书。
本文写于2005/4/12
@陈灼
过了两天不到,我在图书馆里凑巧发现了这本书的译本,便毫不犹豫的借了回来,花了两天时间看完了这本180余页的传记。
这本书原名为《教授与疯子:谋杀犯、精神病和牛津英语词典编辑的故事》(The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of The Oxford English Dictionary),作者是西蒙·温彻斯特(Simon Winchester),由百花文艺出版社2001年10月出版,杨传纬译。让我见惯不怪的是,翻遍全书,我没有找到引进图书所必须的“版权页”,这本书是否是侵权作品,也不得而知。尤其可笑的是,中文版的封面既参考了外文原版的封面部分内容,却又把书的主角——迈纳先生涂去,整个封面犹如一幅油画草稿,实在是莫名其妙。
全书结构与词典相融
既然《教授与疯子》一书说的是《牛津英语词典》(以下简称OED)编辑过程中的传奇故事,作者就故意在每一章的开头用OED中的一个词条来概括全章内容。从Murder到Bedlam,从Catchword到Diagnosis,将这些或生僻或常见的单词在OED中的注解和引语放在章节开头,时时提醒你在读一本关于词典的书,让你从这部巨著透露的一点微光中感觉到故事主角的伟大。
两条叙事发展,最终合而为一
我对温彻斯特这位作家根本谈不上了解,但是他在《教授与疯子》这本书中采用的叙事结构却将我深深吸引住了。全书由迈纳杀人案说起,接下来是莫瑞前去探望20年不曾谋面的朋友迈纳,却被疯人院院长告知迈纳是疯子。之后,作者着力描述迈纳如何从正常人变为疯子的过程,以及OED的诞生前,包括赛缪尔·约翰逊所编纂的词典在内的英语词典的发展史,当然,还有莫瑞的成长经历。
当OED前两任主编,一个早逝,一个不称职,最终由莫瑞担任时,这时候两条线才融合成一。性情乖戾的迈纳在疯人院里已经呆了十年,他阅读成瘾,忽然发现,可以通过给大词典提供引语来加入到久违的学术空间之中。读到迈纳独自一人贡献大词典1万条引语那章时,不得不被“疯子”严谨的治学精神所感动。
作者在书中提到,从迈纳先生给辞典提供的引语中可以反过来推断出他特别喜欢阅读历史和旅游类书籍,作者不禁感慨道:“当迈纳读到《1692年的非洲旅行》之类的书时,心中会涌起多么大的悔恨与伤痛啊,他已整整在疯人院中待了20余年,余生还要继续在这里待下去。”
眼光独到,谈19世纪人们的创造力
作者将OED与19世纪人类在自然科学上的许多重要发明相提并论,与19世纪人类在人文科学领域的重大工程相提并论,从更为开阔的视角让读者生同感受到那个时代的气息。编辑词典本身固然枯燥乏味,但是在全世界爱读书的英国人、美国人无私的帮助下,在他们合力提供的上千万条引语中筛选出180多万条引语来编辑一本“包含所有英语词汇,无论是哪个时代使用过的,无论是否被淘汰的”词典,本身就是智力活动的颠峰事件。
“牛津大词典和许多其他大部头工具书,一起成为全世界各大图书馆的基石。”
作者与牛津英语词典的感情
一本好的传记作品的写就,与作者和传主之间的感情深厚不无关系。温彻斯特先生在书的末尾,记述了他自己无意中得到一块铅印时代的OED印版,之后又被一个印刷界的女子借走,她欣赏多时,并特意用红蓝两色将近百年前的OED印出两页。作者将印版和这两页纸供在壁上,而他母亲居然发现其中有个词,正是自己出生那天作者外祖父押中的那匹赛马的名字——Humorist。
关于牛津词典和剑桥史书
我第一次注意到这本历经44年方编辑完成的牛津英语词典,是3年前关注《魔戒之王》作者托尔金教授时。托尔金因战壕热从一战战场上退伍后不久既参与了OED的编辑,直到1927年该书完成。
剑桥大学当年拒绝赞助出版OED,这么多年来它在人文方面公认的“图书馆基石”则是荟萃世界各国各地优秀历史学家编撰而成的《剑桥世界古代史》《剑桥世界近代史》《剑桥中国史》《剑桥美洲史》等史书。
本文写于2005/4/12
@陈灼
有关键情节透露