短评放不下这么长,但本质上是一个话比较多的短评
原书偏学术而非休闲读物,在通史类历史中算得上是水平中上。
这本书优点明显,比如,部分得益于俄罗斯相对连贯的历史,整本书划代逻辑清晰,流畅通顺;涵盖政治史到社会史方方面面,内容全面;多方引用原始数据和其他学者的观点,客观可信。
也有略显不足之处,首先是啰嗦,同一句话翻来覆去地说,如果适度精炼语句,相信本书定能缩少不少篇幅。其次是夹带私货,经常在名词前加上带有明显情绪或偏见的形容词,但这个形容词往往没有实际的论据支持。
其他评论也有提到,关于中国部分的内容非常少,怀疑是删干净了;我特地找来英文版查了关键词,并未发现明显的大段删减。那么,中国相关内容的缺失就不是出版社的原因,而是作者最早在写作时的考虑。
最值得一提的是翻译,在其他书评和短评中也有提到最后一百页的翻译不说人话的现象。我特地小吃一瓜,第七版俄罗斯史是07年出版的,翻译是杨烨和卿文辉;而第八版俄罗斯史对后苏联时代——尤其是普京和梅德韦杰夫执政时期——做了内容上的修订,13年在中国出版时译者增加了王毅,出版附记中也提到“王毅先生修订与补译的内容达20万字左右”。合理推测是王毅在第七版杨烨和卿文辉的基础上做了修订和相应的内容增补,这也很好地解释了为什么前面的翻译还能做到差强人意,而后苏联时代章节的翻译质量明显下降。
试着搜了下译者王毅,没有找到确切的信息,但以后这个人的翻译作品我应该是要避雷了。
© 本文版权归作者 Sunyl 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露