拙见
这本书我是和迈尔斯的《社会心理学第11版》一起读的。读者两本书之前我先读了中外的两本普通心理学。主要是想找一个地方吐槽。 第一个想吐槽的是书里面人名的问题。引用的绝大多数的心理学家都是用的人家本名(也就是英文),可能是对书的受众有定位,像我这种非科班的半吊子读着读着就出一个英文单词非常影响阅读体验,而且读惯了翻译过来的人名再看没翻译的实在是对不上。要是国外的心理学家都没翻译也就算了,弗洛伊德,皮亚杰,马斯洛,斯金纳这些人为什么又要翻译过来?因为他们出圈吗? 第二个是定义,可能是我书读的少,读完普心再读迈尔斯的社心是能接上的,但是读这本书就发现很困难。举个例子,讲社会认知,我读到社会认知法则的时候,有便利法则和象征性法则,我以为是一个没学到过的知识点,细看之后不就是易得性启发和代表性启发么。 最后一点不是吐槽,没取消心理咨询师证书的时候,我学习过考证的教材。我觉得这本书跟考证的教材比较类似,它可能就是一本考试用书。定义加解释加上一些不完整的实验引用。这本书可能更适合坐在讲台下面听,不适合自己读。
有关键情节透露