The Color of Magic 第一本英文小说
这篇书评可能有关键情节透露
一直以来就想读的系列,但是因为译本的质量参差不齐,甚至还出现胡乱翻译书名的情况,我是下定决心要读英文版的,当然即使下定决心,要实现这个目标并不容易。长久以来我的英文阅读主要集中在计算机的技术类书籍和文章,以及使用大量的英文社交软件,再加上大量的油管视频,对于技术类的内容往往是研读,而后两者则往往是根据上下文实现整体理解。囫囵吞枣的阅读奇幻小说在我看来是不可行的,至少不能完全凭借上下文进行理解,所以阅读过程中依赖字典是必须的。阅读速度大概是中文的三分之一,虽然慢但是我依旧感受到阅读的乐趣,同时也因为在一种新的阅读场景中,我感觉到了新的乐趣,当然这在很大程度上是因为优秀的文本。 一个被逐出的法师加上一个有点疯狂的梦想家,以及一个堪称主角的行李箱,不同于以往的三人行,他们也没有那种西游记取经的目的,当然推动他们前进的原因总是存在,荒诞不经的故事背后好像暗流涌动。期间不断出现的幽默是让我不断想继续阅读的理由,我不断的想知道他们又要因为什么而被困,然后又会因为什么而脱困(这次不会再是那个行李箱吧)。相比于故事情节,人物更加精彩,是人物造就了魅力,时不时以大写出场的死神令我喜爱。翻译虽然有时可以添色,但是在阅读原文的过程中,我会想这些地方如果要翻译该怎么做,而很多的闪光点正是这些翻译可能很棘手的部分。 期间我的阅读软件记录了我差不多查询了 1600 个单词,可见其实我的词汇量并不足以囊括本书,但是我在阅读的过程中丝毫不感觉疲惫,阅读依旧是投入和令我兴奋的,足见本书的水平之高。