张佩芬老师翻译得太棒了。好久好久没有看到这么好的译文。能把虚无主义的小说翻译得如此文笔流畅,引人入胜,意境深远,功力非凡。好崇拜。这才是真正的译文上等佳作啊!
佩服50年代的那一批翻译作家,他们的文字与读者是心灵与灵魂的对话。当下那些为稿酬而不知所云的某些译者,我面对他们的字字句句,感觉都有愧中华文化,羞于阅读。真不知他们看到张老师的这部作品,有何感想?
迪伦马特的小说,非常值得一看。尤爱里面的老侦探的两篇,看得忍不住忘记了身在何处。真乃侦探小说的极品也。
最后总结,上海译文的这本书,是可以传下代的珍品。
有关键情节透露