祝帅《流派•艺术卷》译后记

这篇书评可能有关键情节透露
《流派•艺术卷》译后记
祝 帅
上个世纪90年代,我在中央美术学院读大学本科。每天上午半天的专业课,下午就是半天“文化课”(外语、政治和美术史)。专业课是每个系自己上的,而文化课则是当时除美术史论系外的我们其余六个创作型的系,同一级的几十个学生合并在一起上。那时候的美院还在大山子的“二厂”里面,上美术史课的那间“大电教”的条件极其落后,上课的教员每次都是带着一大匣子老式的幻灯片,进入教室后窗帘一拉,一通不知所云的“欣赏”就开始了。下午,不进一丝阳光的黑漆漆的教室,陈旧的《外国美术简史》教材和照本宣科的讲授,都一再催人入睡。而讲课的教员年复一年面对美院实践专业的学生,早已经熟视无睹。对于那个时候中央美术学院创作实践类专业的学生来说,美术史课程竟成了最枯燥乏味的记忆。教员教得疲惫,学生听得也无奈,而“重创作、轻理论”的学院艺术教育,自然更是把各实践专业学生的“美术史”的课程一再边缘化。
其实,美术史对于创作的重要性没有人不清楚。我参加的一次学生代表与院领导的座谈会上,当有学生提出美术史课程成了美院名副其实的“鸡肋”的时候,当时的院长靳尚谊毫不讳言:“我在美院读书的时候,美术史课是王逊先生上,而现在的美术史系,是用最差的教员开全院的美术史课”!在靠美院的课程无法满足需要的无奈之中,我们几个还算“学有余力”的创作实践专业的学生,只好想方设法自己补上每学期的“外国美术史”都回避了的那部分——一般只讲到19世纪末。那个时候美院的图书馆书库还没有开放,查卡片显示的西方现代美术史的著作,只有邵大箴的《西方现代派美术史话》和赫伯特•里德爵士的《现代绘画简史》。显然这是无法满足我的胃口的——前者太过通俗,后者又太陈旧。而那时美院的外版藏书,几乎是清一色的画册,极少美术史著作。在网络还不像今天这样普及的日子里,寻找一本好的美术史读物的愿望就一直这样搁置了下来。
后来在学院读研,教书,负责的是设计学院基础部每年新入学的本科生的素描和色彩课程的教学。设计学院的素描色彩教学,更加强调与20世纪以来西方现代艺术的历史联系,因而每年要对新生“推荐阅读书目”的时候,寻找一本合适的美术史读物的愿望又不断地回忆起来。21世纪以来,中国以“美术史”为专业的从业者越来越多,西方美术史的读物也早已不是我们当年读书时的样子,然而,寻找一本适合创作实践类专业学生阅读的著作仍然非常困难。很多优秀的美术史家的热情,此时已经转向“美术史学史”甚至“美术史哲学”之类“美术史作为一门独立的学科”的探讨,而愿意写作这样一本没有多大“纯学术”价值的美术史读物的,却依然脱离创作实践界的需求本身。——正是在年复一年的这种焦虑中,我的好友、三联书店的编辑文静兄向我提及《流派•艺术卷》这本图文并茂的通俗读物,我几乎不加犹豫就马上承担了翻译的工作。
翻译工作虽然花费了一年时间,但却愉快而顺利。如今《流派•艺术卷》的中译本已经出版一年有余,在暗自庆幸为中央美术学院设计学院的本科生找到一本好的美术史读物的时候,不禁也一再感受到这本书的出版对整个读书界来说都将会是一件好事。近年来,1980年代的文化热似乎正在美术领域复兴,我们读书的时候还正在建设的“798”,今天俨然已经成了北京的一个新兴旅游景点,中国美术馆每次的国外大师展览也总是人满为患。相信这些美术史界甚至美术界之外的朋友们,都有进一步系统了解西方美术发展历程的需求。到目前为止,我还没有看到国内本版的哪本美术史著作,比手头这本以“手册”为体例结构的《流派•艺术卷》更适合他们阅读了。读过此书的读者们想必也会得出自己的结论。在翻译过程中,要感谢就法文曾经请教过的未曾谋面的徐祯钰同学。还有文静兄的催促,以及罗洪为她赋予的典型的“三联风格”的装帧。一年后的今天,在此补上这篇迟到的《译后记》,为我在本专业(艺术设计)的研究和教学之余翻译出版这本通俗的小册子,聊志缘起。
2009年5月
译者简介:
祝帅,北京大学博士,中央美术学院硕士,中央美术学院学士。2003-2008年为中央美术学院设计学院教师,2009年起为《美术观察》栏目主持,中华美学学会、中国书法家协会会员。专著有《中国文化与中国设计十讲》,译著有《流派·艺术卷》、《智慧文学》等。
祝 帅
上个世纪90年代,我在中央美术学院读大学本科。每天上午半天的专业课,下午就是半天“文化课”(外语、政治和美术史)。专业课是每个系自己上的,而文化课则是当时除美术史论系外的我们其余六个创作型的系,同一级的几十个学生合并在一起上。那时候的美院还在大山子的“二厂”里面,上美术史课的那间“大电教”的条件极其落后,上课的教员每次都是带着一大匣子老式的幻灯片,进入教室后窗帘一拉,一通不知所云的“欣赏”就开始了。下午,不进一丝阳光的黑漆漆的教室,陈旧的《外国美术简史》教材和照本宣科的讲授,都一再催人入睡。而讲课的教员年复一年面对美院实践专业的学生,早已经熟视无睹。对于那个时候中央美术学院创作实践类专业的学生来说,美术史课程竟成了最枯燥乏味的记忆。教员教得疲惫,学生听得也无奈,而“重创作、轻理论”的学院艺术教育,自然更是把各实践专业学生的“美术史”的课程一再边缘化。
其实,美术史对于创作的重要性没有人不清楚。我参加的一次学生代表与院领导的座谈会上,当有学生提出美术史课程成了美院名副其实的“鸡肋”的时候,当时的院长靳尚谊毫不讳言:“我在美院读书的时候,美术史课是王逊先生上,而现在的美术史系,是用最差的教员开全院的美术史课”!在靠美院的课程无法满足需要的无奈之中,我们几个还算“学有余力”的创作实践专业的学生,只好想方设法自己补上每学期的“外国美术史”都回避了的那部分——一般只讲到19世纪末。那个时候美院的图书馆书库还没有开放,查卡片显示的西方现代美术史的著作,只有邵大箴的《西方现代派美术史话》和赫伯特•里德爵士的《现代绘画简史》。显然这是无法满足我的胃口的——前者太过通俗,后者又太陈旧。而那时美院的外版藏书,几乎是清一色的画册,极少美术史著作。在网络还不像今天这样普及的日子里,寻找一本好的美术史读物的愿望就一直这样搁置了下来。
后来在学院读研,教书,负责的是设计学院基础部每年新入学的本科生的素描和色彩课程的教学。设计学院的素描色彩教学,更加强调与20世纪以来西方现代艺术的历史联系,因而每年要对新生“推荐阅读书目”的时候,寻找一本合适的美术史读物的愿望又不断地回忆起来。21世纪以来,中国以“美术史”为专业的从业者越来越多,西方美术史的读物也早已不是我们当年读书时的样子,然而,寻找一本适合创作实践类专业学生阅读的著作仍然非常困难。很多优秀的美术史家的热情,此时已经转向“美术史学史”甚至“美术史哲学”之类“美术史作为一门独立的学科”的探讨,而愿意写作这样一本没有多大“纯学术”价值的美术史读物的,却依然脱离创作实践界的需求本身。——正是在年复一年的这种焦虑中,我的好友、三联书店的编辑文静兄向我提及《流派•艺术卷》这本图文并茂的通俗读物,我几乎不加犹豫就马上承担了翻译的工作。
翻译工作虽然花费了一年时间,但却愉快而顺利。如今《流派•艺术卷》的中译本已经出版一年有余,在暗自庆幸为中央美术学院设计学院的本科生找到一本好的美术史读物的时候,不禁也一再感受到这本书的出版对整个读书界来说都将会是一件好事。近年来,1980年代的文化热似乎正在美术领域复兴,我们读书的时候还正在建设的“798”,今天俨然已经成了北京的一个新兴旅游景点,中国美术馆每次的国外大师展览也总是人满为患。相信这些美术史界甚至美术界之外的朋友们,都有进一步系统了解西方美术发展历程的需求。到目前为止,我还没有看到国内本版的哪本美术史著作,比手头这本以“手册”为体例结构的《流派•艺术卷》更适合他们阅读了。读过此书的读者们想必也会得出自己的结论。在翻译过程中,要感谢就法文曾经请教过的未曾谋面的徐祯钰同学。还有文静兄的催促,以及罗洪为她赋予的典型的“三联风格”的装帧。一年后的今天,在此补上这篇迟到的《译后记》,为我在本专业(艺术设计)的研究和教学之余翻译出版这本通俗的小册子,聊志缘起。
2009年5月
译者简介:
祝帅,北京大学博士,中央美术学院硕士,中央美术学院学士。2003-2008年为中央美术学院设计学院教师,2009年起为《美术观察》栏目主持,中华美学学会、中国书法家协会会员。专著有《中国文化与中国设计十讲》,译著有《流派·艺术卷》、《智慧文学》等。