中译本有语病
这篇书评可能有关键情节透露
这本书闻名已久,以前也曾借来翻过,但因太厚,一时又无法进入,就摞下了。上次同学想借传记类书来看,我便推荐了这本。如今自己也从那借书的人那儿借来,看了两天看完了。可见现在是书非借人所借而不肯读的了。
370页,35万字,读了两个整天,自己也觉得慢,可是居然没办法克服音读的坏毛病。这本书按介绍说是随意翻开皆可获益,但译本并没有给我这种感觉。于是老老实实从前往后读。译笔似乎是古雅的,又似乎有一些病句、不通处、指代不明处、拗口处,像沙粒一样磨人,让人颇不痛快;你若只看王增澄“译后再记”中的文笔,你简直会我说在胡说八道,并认为有那些毛病是不可能的。况且还是三联出版社出版的呢。难道是我错了?
看完约翰逊吃吃喝喝聊天争论斗智使气的事儿,我又趁兴去找英文电子版,发现竟有四千页!这可恶的鲍斯威尔!想来还是约翰逊体贴读书人,把“他的时间主要消磨在以他的著作和锐利谈锋的话语教育人类,并为人类谋愉快上,还消磨在对上帝的虔敬和对人们的善意的行为上”。(P87)他的主要著作是什么呢?一本英语大辞典!可看可不看,不亦太体贴乎!
我无耻地无限向往约翰逊的年金三百镑,那是他以英语大辞典奠定文学地位之后获得的。我羞涩地无限向往他的生活,谈笑有鸿儒,往来无白丁。是的,我不懂谈话。谈到如何谈话,约翰逊说:“首先得有学识,得有材料可谈;其次必须善于措辞;第三要有想象力,能从独特的角度看问题;第四要镇静,要有失败了也不气馁的决心。最后这一条乃是必不可少的条件。许多人不擅谈话就是因为缺少这一条。……”(P301)
我无耻地作有限评价——约翰逊除了天生才智过人以外,其他一如我等凡人:懒惰、好吃、好面子、脾气大、偏执等等。但无论如何,书中他的有些意见或睿言智语还是值得一提的,如“忘恩负义只不过是自立精神的体现。”“虚伪是邪恶对德行表示的敬意。”还有一些就不一一抄录了。
370页,35万字,读了两个整天,自己也觉得慢,可是居然没办法克服音读的坏毛病。这本书按介绍说是随意翻开皆可获益,但译本并没有给我这种感觉。于是老老实实从前往后读。译笔似乎是古雅的,又似乎有一些病句、不通处、指代不明处、拗口处,像沙粒一样磨人,让人颇不痛快;你若只看王增澄“译后再记”中的文笔,你简直会我说在胡说八道,并认为有那些毛病是不可能的。况且还是三联出版社出版的呢。难道是我错了?
看完约翰逊吃吃喝喝聊天争论斗智使气的事儿,我又趁兴去找英文电子版,发现竟有四千页!这可恶的鲍斯威尔!想来还是约翰逊体贴读书人,把“他的时间主要消磨在以他的著作和锐利谈锋的话语教育人类,并为人类谋愉快上,还消磨在对上帝的虔敬和对人们的善意的行为上”。(P87)他的主要著作是什么呢?一本英语大辞典!可看可不看,不亦太体贴乎!
我无耻地无限向往约翰逊的年金三百镑,那是他以英语大辞典奠定文学地位之后获得的。我羞涩地无限向往他的生活,谈笑有鸿儒,往来无白丁。是的,我不懂谈话。谈到如何谈话,约翰逊说:“首先得有学识,得有材料可谈;其次必须善于措辞;第三要有想象力,能从独特的角度看问题;第四要镇静,要有失败了也不气馁的决心。最后这一条乃是必不可少的条件。许多人不擅谈话就是因为缺少这一条。……”(P301)
我无耻地作有限评价——约翰逊除了天生才智过人以外,其他一如我等凡人:懒惰、好吃、好面子、脾气大、偏执等等。但无论如何,书中他的有些意见或睿言智语还是值得一提的,如“忘恩负义只不过是自立精神的体现。”“虚伪是邪恶对德行表示的敬意。”还有一些就不一一抄录了。