一头雾水,半枝鲜花

紫檀 评论 情色之花 2 2010-09-27 16:01:04
某了
某了 2010-09-27 20:46:06

你说需要很大努力才能看完的书是好书还是?

朝颜
朝颜 2010-11-17 10:35:21

呵呵,“多疼啊”!
请问,职业读书人是个什么职业?如果有一个职业叫读书的话,世界上会多多少幸福的人。

Gamma
Gamma (总有一天。) 2010-11-19 16:02:21

这本书的内容本来就是索莱尔斯他信手拈来得小散文 我倒觉得他充满了美感
至于情色什么得就是浮云 原书名字只是Fleurs 而已

abbyjingjing
abbyjingjing (三国志 reading~~~~) 2010-11-26 16:55:16

还没看完,郁闷死了,几度拿起又放下。翻译得太差了,只有“信”,缺少了“达”、“雅”。整篇的括号,让人读起来磕磕绊绊。

12*YEAR*壹贰
12*YEAR*壹贰 (用快乐的词语,听快乐的歌!) 2010-12-20 09:30:37

我从来没读懂过这位作家的文字,奇怪的是,貌似她在法国挺红的。

Choc
Choc 2011-08-02 13:33:08

很想读下去,但真的是每次拿起了又放下。

Edifier
Edifier (感觉到世界的坍缩... ...) 2011-08-28 19:56:30

看过,很疑惑这样的翻译还是获得傅雷奖的图书啊 。
情色,大概是个噱头吧。不懂法文,只是觉得Fleurs想来不外和英文flower差不多,干情色何事!

瘦竹
瘦竹 2011-10-19 08:40:29

我也觉得这本书不知所云,是翻译的问题吗?

沁歡
沁歡 (活着。) 2013-03-30 22:37:38

哎呀哎呀 终于找到吐槽的地儿了 实在是不知所云啊 我还专门查了很多资料 我觉得作者并没有对自然造物之花草有比较崇敬的感觉 引经据典就算了 明明是浅显的关于花的描写 怎么就能让他联想到勃起?阴道?阴茎?无语