像最糟的译本
我感觉这个作者的写作方法,就是把简单的话按照最复杂的方式表达出来,追求一种云里雾里的效果,生怕别人看明白了,显得他书读的不够水平。
还有那些大段的摘录,我在别处还真没有读到如此浩大的“搬动”,已经超过“摘”的范围了。
在他的段落里如果发现句号,跟海中捡贝一样可贵,他说“阅读要持续下去,它真正能仰赖的就是持续不回头的阅读”,可是读他的书要做到“不回头”难呐!句首和句尾隔得那个远,真叫望不到头,绵绵不绝呀。
读这本书时,我思考最多的就是作者为什么要把书写成这副模样呢?他的美学标准是什么呢?他要表现的到底是读书这回事?还是他自己?他有没有能力用精确简洁的语言书写?
这种繁复的写法难道是一种所谓的创新写作技法?可是再怎么创新,表现一句话,也不用像出租车司机似的,绕上一个大圈才把人送到目的地。
也许我的阅读水平像作者所说:仅是“消遣形式”的阅读,看不懂高深的作品。尽管也曾读过几个据称是思想大家的作品,比如罗素,尼采,叔本华,齐泽克,约翰伯格,苏珊桑塔格,萨特,,,,再往下说就不好意思了,没完没了的太不知耻了,
还有那些大段的摘录,我在别处还真没有读到如此浩大的“搬动”,已经超过“摘”的范围了。
在他的段落里如果发现句号,跟海中捡贝一样可贵,他说“阅读要持续下去,它真正能仰赖的就是持续不回头的阅读”,可是读他的书要做到“不回头”难呐!句首和句尾隔得那个远,真叫望不到头,绵绵不绝呀。
读这本书时,我思考最多的就是作者为什么要把书写成这副模样呢?他的美学标准是什么呢?他要表现的到底是读书这回事?还是他自己?他有没有能力用精确简洁的语言书写?
这种繁复的写法难道是一种所谓的创新写作技法?可是再怎么创新,表现一句话,也不用像出租车司机似的,绕上一个大圈才把人送到目的地。
也许我的阅读水平像作者所说:仅是“消遣形式”的阅读,看不懂高深的作品。尽管也曾读过几个据称是思想大家的作品,比如罗素,尼采,叔本华,齐泽克,约翰伯格,苏珊桑塔格,萨特,,,,再往下说就不好意思了,没完没了的太不知耻了,
有关键情节透露