不愧是森见老湿
不同的出版社不同的翻译,或许是先入为主吗(虽然我并不这么认为...OTL),这本看起来的流畅以及用字都不如世纪文景的版本...不过事实上文景出《四叠半》和《太阳之塔》的时候也采用的是不同人翻译呐...然而总的来说个人更喜好世纪文景的版本。= =
这一本刚开始看时,虽然觉得“不愧是森见呐这又是一本奇书”,但总觉得看着会有“是不是刻意了一些?”的感觉...然而越看越还是忍不住赞叹一下森见在精巧,不对应该说精妙构思方面到底是多么有天分。永远都是这边的什么事情在那边也登场,然后你发现两者间原来有着这样的联系。
上回友人看《太阳之塔》时说,到后面“甚至让人有温暖的感觉”,这回这本我觉得是更甚了。开始或许对男主的那个“我”并无什么好感,但看到最后真心觉得“果然是个可爱的傻瓜而已”。本作甚至直接把“畅销书作家森见登美彦”写入其中...森见老湿您够了!不要太有爱啊!OTL...
最后忍不住再说一下书封的文案...要说的话就是非常不喜欢。宅、腐、猥亵等等都在森见书中默默(?)存在着没错,然而却绝对不是“森见登美彦”的作品所要表达或者故意为之的噱头。假如打着那样的旗号,说不定只会吸引到很多没看完就把书丢到一边说着“真无聊”甚至从此以后逢人便说“这本什么玩意儿啊一点意思都没有纯骗钱的!”这样的人。
另外封面也...个人觉得真的是抹杀森见魂的一笔啊OTL...除非想表达的是“用相反的风格来衬托作品的独特”...(虽然我也不这么认为)
当然以上很可能都是对文景之前的出版先入为主的人所发表的一些无关紧要甚至完全扭曲事实的评论而已...不过也没什么关系了不过是忠实阐述个人感受而已...如果让什么人看了不愉快的话...唔,那一定是我错了。OTL
这一本刚开始看时,虽然觉得“不愧是森见呐这又是一本奇书”,但总觉得看着会有“是不是刻意了一些?”的感觉...然而越看越还是忍不住赞叹一下森见在精巧,不对应该说精妙构思方面到底是多么有天分。永远都是这边的什么事情在那边也登场,然后你发现两者间原来有着这样的联系。
上回友人看《太阳之塔》时说,到后面“甚至让人有温暖的感觉”,这回这本我觉得是更甚了。开始或许对男主的那个“我”并无什么好感,但看到最后真心觉得“果然是个可爱的傻瓜而已”。本作甚至直接把“畅销书作家森见登美彦”写入其中...森见老湿您够了!不要太有爱啊!OTL...
最后忍不住再说一下书封的文案...要说的话就是非常不喜欢。宅、腐、猥亵等等都在森见书中默默(?)存在着没错,然而却绝对不是“森见登美彦”的作品所要表达或者故意为之的噱头。假如打着那样的旗号,说不定只会吸引到很多没看完就把书丢到一边说着“真无聊”甚至从此以后逢人便说“这本什么玩意儿啊一点意思都没有纯骗钱的!”这样的人。
另外封面也...个人觉得真的是抹杀森见魂的一笔啊OTL...除非想表达的是“用相反的风格来衬托作品的独特”...(虽然我也不这么认为)
当然以上很可能都是对文景之前的出版先入为主的人所发表的一些无关紧要甚至完全扭曲事实的评论而已...不过也没什么关系了不过是忠实阐述个人感受而已...如果让什么人看了不愉快的话...唔,那一定是我错了。OTL
有关键情节透露