阿拉姆作:《远见》(The Long View)
这篇书评可能有关键情节透露
按:杨腓力的书Prayer: Does It Make Any Difference?中誊录了阿拉姆的这个真实故事,我很喜欢,也是对杨腓力该书标题的回应。故此草译出来,与大家分享,以为芹献。
“铲得这么辛苦,您一定饿坏了!我给你来块苹果派吧。你喜欢吃苹果派吗?待在这,我给您拿一个。”
她八十岁了,孀居。我知道,她光走去厨房,就得至少十分钟,还不用说拿苹果派给我。我坐在桌旁,心里想着她还要让我坐多久,我才能拿到工钱离开这儿。
食物来了,典型的新英格兰风格:浅金黄色的皮,滚热的苹果,冷牛奶盛于高脚杯中。我狼吞虎咽地吃了。
她刚坐到桌前要吃面包片,就看到我的盘中空空如也。“我再给您拿一个吧!”没有婉拒的余地:我还没开口,她就走进厨房了。有些时候她竟走得如此之快,真是有趣。苹果派很美味,牛奶很凉,我很快就把第二份的食物搞定。
但她不停地说啊说啊。街坊们有一个没有说出口的畏惧:被贝克太太逮个正着。每个人的生活中都有一个贝克太太。早在年轻时,我就在思考,一个人怎么会意识不到眼前的暗示——她怎么就没意识到我想离开这儿呢?
大约十年后,在一个星期一的下午,内心有个声音对我说,你得去告诉贝克太太。因为上周五的晚上,在哈佛广场的一个单身聚会上,我愿意把自己交给耶稣。我还没告诉任何人。但不知怎的,我知道:我应该告诉贝克太太。
那是个五月美好的春日下午,贝克太太正在晾洗好的衣服。我走到篱笆旁。“贝克太太,你知道‘重生’是什么意思吗?”
她放下手上的活,极惊且喜地看着我。“啊!当然,我知道。”毕竟,她曾是一个牧师的太太。
“嗯……几天前,我重生了。”
她看着我,有力地说:“你就待在那儿!”我站在马路上,就在篱笆旁,看着她蹒跚地走到后门,拄着拐杖上台阶。
十分钟后,她从后门出来,朝我走来,递给我一块巧克力蛋糕,一块我这辈子吃过的最大、最美味的巧克力蛋糕。她微笑着说:“吃吧!”我狼吞虎咽地吃,她就站在一旁凝视着我,为我庆贺,为我欣喜。
最后,她开口说话。“这十五年来,打从你搬来,我就每天都为你和保罗(我的朋友,住在她家另一头)祈祷——我每天祈祷着,终有一天,你能够认识耶稣。”
“铲得这么辛苦,您一定饿坏了!我给你来块苹果派吧。你喜欢吃苹果派吗?待在这,我给您拿一个。”
她八十岁了,孀居。我知道,她光走去厨房,就得至少十分钟,还不用说拿苹果派给我。我坐在桌旁,心里想着她还要让我坐多久,我才能拿到工钱离开这儿。
食物来了,典型的新英格兰风格:浅金黄色的皮,滚热的苹果,冷牛奶盛于高脚杯中。我狼吞虎咽地吃了。
她刚坐到桌前要吃面包片,就看到我的盘中空空如也。“我再给您拿一个吧!”没有婉拒的余地:我还没开口,她就走进厨房了。有些时候她竟走得如此之快,真是有趣。苹果派很美味,牛奶很凉,我很快就把第二份的食物搞定。
但她不停地说啊说啊。街坊们有一个没有说出口的畏惧:被贝克太太逮个正着。每个人的生活中都有一个贝克太太。早在年轻时,我就在思考,一个人怎么会意识不到眼前的暗示——她怎么就没意识到我想离开这儿呢?
大约十年后,在一个星期一的下午,内心有个声音对我说,你得去告诉贝克太太。因为上周五的晚上,在哈佛广场的一个单身聚会上,我愿意把自己交给耶稣。我还没告诉任何人。但不知怎的,我知道:我应该告诉贝克太太。
那是个五月美好的春日下午,贝克太太正在晾洗好的衣服。我走到篱笆旁。“贝克太太,你知道‘重生’是什么意思吗?”
她放下手上的活,极惊且喜地看着我。“啊!当然,我知道。”毕竟,她曾是一个牧师的太太。
“嗯……几天前,我重生了。”
她看着我,有力地说:“你就待在那儿!”我站在马路上,就在篱笆旁,看着她蹒跚地走到后门,拄着拐杖上台阶。
十分钟后,她从后门出来,朝我走来,递给我一块巧克力蛋糕,一块我这辈子吃过的最大、最美味的巧克力蛋糕。她微笑着说:“吃吧!”我狼吞虎咽地吃,她就站在一旁凝视着我,为我庆贺,为我欣喜。
最后,她开口说话。“这十五年来,打从你搬来,我就每天都为你和保罗(我的朋友,住在她家另一头)祈祷——我每天祈祷着,终有一天,你能够认识耶稣。”