話字典

中學時語文極差,寫作文發愁,無病呻吟,編故事水平極差,經常不及格。期間只遇到一個好老師,很佩服。問他語文如何打好基礎,他回答說小時候沒太多書可以看,就看字典,背字典,上中學時字典基本背下了,基礎自然好了。
當然也曾經試過看字典,不過看完A就放棄了,感覺著完全沒操作性。
多年後,機緣巧合,因緣際會湊在一起,從新拾起字典細看,還是有頗多斬獲的。
我們漢子其實還是比英語單詞少很多的,漢子常用三千多,字典也就是三四萬的樣子,而一本英語字典單詞可能到十二三萬的樣子,這版字典配有一些英語單詞,可以順路看。
從漢子的字義解釋看,我們的文字經歷過兩次“輸血過程”,此一次是子東漢末佛教傳入,出現了很多梵文的音譯詞彙,比如“唵”(OM),還有一些意義比如大千世界,一刹那,所以佛教在傳入中國后,不僅僅成為一個宗教,他還成為了一種文化,浸潤于我們的文化之中不可分割。
第二次漢子的“輸血”來自近代,主要來自日語詞彙,我們今天運動的主要教育,科技,文化詞彙都來自日語,比如科技,工程,科學,物理,化學,經濟,軍事,戰爭等等名字。我們中華文化史最早哺育了日出之國,而數百年後,日文漢字回傳中國,在中國近代化中扮演了重要角色,不能不說是文化交流中的典範之一。
其實我這次看字典的主要動因還是學習繁體字和異體字的,不過效果不甚突出,主要繁體字不複雜,但是異體字很繁雜,不易掌握清楚。
當然也曾經試過看字典,不過看完A就放棄了,感覺著完全沒操作性。
多年後,機緣巧合,因緣際會湊在一起,從新拾起字典細看,還是有頗多斬獲的。
我們漢子其實還是比英語單詞少很多的,漢子常用三千多,字典也就是三四萬的樣子,而一本英語字典單詞可能到十二三萬的樣子,這版字典配有一些英語單詞,可以順路看。
從漢子的字義解釋看,我們的文字經歷過兩次“輸血過程”,此一次是子東漢末佛教傳入,出現了很多梵文的音譯詞彙,比如“唵”(OM),還有一些意義比如大千世界,一刹那,所以佛教在傳入中國后,不僅僅成為一個宗教,他還成為了一種文化,浸潤于我們的文化之中不可分割。
第二次漢子的“輸血”來自近代,主要來自日語詞彙,我們今天運動的主要教育,科技,文化詞彙都來自日語,比如科技,工程,科學,物理,化學,經濟,軍事,戰爭等等名字。我們中華文化史最早哺育了日出之國,而數百年後,日文漢字回傳中國,在中國近代化中扮演了重要角色,不能不說是文化交流中的典範之一。
其實我這次看字典的主要動因還是學習繁體字和異體字的,不過效果不甚突出,主要繁體字不複雜,但是異體字很繁雜,不易掌握清楚。
有关键情节透露