豆瓣第一次1星运动就从这里开始吧

何家炜 评论 小王子 1 2013-01-09 22:32:20
mi4444d
mi4444d (Mojave Desert) 2013-01-09 23:03:52

你们快来给这本全本挑错吧。

nezumi
nezumi (keep growing) 2013-01-09 23:07:49

这算帮丫做话题宣传吧,还不收钱。

绿山墙的安妮
绿山墙的安妮 (其实夜晚是蓝色的。) 2013-01-10 00:03:03

“纠正现存其他56个《小王子》译本的200多处硬伤、错误,让您读到最纯正、最优美、最准确的译文。”这句现在删了。太不知天高地厚了。

何家炜
何家炜 2013-01-10 00:06:19

删了也吧、大家都看到了、希望它去重印腰封、、

mi4444d
mi4444d (Mojave Desert) 2013-01-10 00:07:16

删太快了

万十三
万十三 (正步走的锡兵。) 2013-01-10 00:38:09

加入战队~

冷秋峰
冷秋峰 (何处不春风?) 2013-01-10 00:50:41

竟然有人删帖?

种木槿的人
种木槿的人 (温柔的坚持) 2013-01-10 10:31:18

觉得之前卓越出的那个绿皮版本的翻译很好,周国平作的序,胡雨苏译的,嗯,是这本
http://book.douban.com/subject/1003078/

绿山墙的安妮
绿山墙的安妮 (其实夜晚是蓝色的。) 2013-01-10 10:54:01

我读的第一本就是绿皮的。

ojiujiuo
ojiujiuo (平等对待,共同奋斗) 2013-01-10 11:02:01

译者李继宏。。。。就是《追风筝的人》《灿烂千阳》的译者。。。

ojiujiuo
ojiujiuo (平等对待,共同奋斗) 2013-01-10 11:10:46

卓越抄来的:看过李继宏翻译的《追风筝的人》,真太好读了,没有翻译腔,终于我不怕读外版小说了。。。。
后来看了他翻的《与神对话》,太牛了,水准高得没话说~~
继续盼着李继宏翻译的其他世界名著~~
哈哈,这tm'不是淘宝评价么

ojiujiuo
ojiujiuo (平等对待,共同奋斗) 2013-01-10 11:11:54

应该加上,“下次多买几本送朋友!”丷-丷-丷

何家炜
何家炜 2013-01-10 12:15:37

1星运动卓有成效:

5.3

(2008人评价)

55.4%
18.9%
2.6%
0.1%
22.9%

已注销
已注销 2013-01-10 19:12:49

中文哪个版本最好?
另外中英双译的哪个版本较好?
求推荐~

何家炜
何家炜 2013-01-10 20:49:28

最上面已提供5个中译本、、

何家炜
何家炜 2013-01-11 10:16:27

记录一下:

4.0

(2259人评价)

49.6%
16.8%
2.4%
0.1%
31.1%

何家炜
何家炜 2013-01-12 13:00:41

还有3.9分啊请继续!
《小王子》的题献词如此写着:所有的大人起先都是孩子(只是他们很少有人记得)、、虽然这里的腰封上出现的是:“但愿我们都能记得这一点”、 那就“但愿”吧、实在记不得那就只能继续打1星了、呵呵、

绿山墙的安妮
绿山墙的安妮 (其实夜晚是蓝色的。) 2013-01-12 13:12:20

之前删掉的宣传语不但加上了而且更过分了。简直是对小王子的亵渎。
★年轻天才翻译家——超级畅销书《追风筝的人》《与神对话》译者李继宏先生倾心翻译。

★纠正现存其他56个《小王子》译本的200多处硬伤、错误,纠正现存其他50个《老人与海》版本的1000多处错误,让您读到最纯正、最优美、最准确的译文。

Jophy
Jophy (怪你过分美丽) 2013-01-13 02:07:08

听说会删帖?我看看。。。

拉拉·萨尔玛
拉拉·萨尔玛 (he's just not that into you) 2013-01-14 18:44:42

什么情况啊?从其他书连接过来的。

何家炜
何家炜 2013-01-15 00:09:50

#1星运动#继续啦 http://book.douban.com/doulist/1767404/
既然【著名出版方】开始媒体软文攻势了:http://www.njdaily.cn/2013/0114/303623.shtml

小宇宙
小宇宙 (顺流而下。) 2013-01-15 09:27:09

我来南京这么久了,压根就没见过有人看这报纸,估计也不咋地。

何家炜
何家炜 2013-01-15 09:28:58

大家看这里:

http://www.douban.com/group/topic/36016477/

欢迎加入#1星运动#小组!

小宇宙
小宇宙 (顺流而下。) 2013-01-15 09:46:23

“《南京日报》是中共南京市委机关报,由南京日报报业集团出版。......”原来是党报,难怪木有人看诶......~_~

何家炜
何家炜 2013-01-15 16:24:19

记录一下:

3.8

(2403人评价)

46.9%
15.8%
2.3%
0.1%
35.0%

小二
小二 (小二) 2013-01-17 09:21:07

最无耻的是参照别人的译本,踩着别人的肩膀往上爬,爬上去后再踹人一脚。典型的得了好处卖乖,以为天下人都是傻子,就他发现了一条捷径,借助别人的译本加快翻译速度,再通过挑别人的刺打击竞争对手。真是一举两得。人品不是一般的糟。

未夕
未夕 (往事回思如细雨 旧书重读似春潮) 2013-01-18 18:34:14

为我爱的周克希先生用力打个一分。凡自称天才并无视前人的人都是骗子。

何家炜
何家炜 2013-01-19 02:16:16

给译本纠错不是我喜欢做的事,此次不得已而为之。详见:
http://book.douban.com/review/5746533/

金正义
金正义 (开心一次) 2013-01-20 07:24:54

天才我没有看到,SB倒是不少,无视SB,是对SB最好的打击。

何家炜
何家炜 2013-01-20 17:30:24

新民晚报和成都商报已转向中立报道,总有媒体是有良知有立场的:

http://www.douban.com/group/topic/36136324/

http://www.douban.com/group/topic/36142781/

金正义
金正义 (开心一次) 2013-01-20 21:43:13

《小王子》这样的作品,居然有五十六个版本,这本身就是不正常的,梁启超认为,应该去翻译有必要去翻译的作品,一个作品翻译五十六次了,再翻译已经没有必要了,为什么要再翻译呢,无非是为了赚钱。赚钱是无可厚非的事情,但是不能昧着良心赚钱,不想成为经典SB,自己宣称是经典是SB中的SB,当开始做这样事情的时候,就应该想到自己有多么的SB,如果连这点都想不到的话,只能说是SB中的SB,既然当了SB,被别人骂SB,就不要觉得自己很无辜,这是做人起码的风度,如果连这点风度都没有的话,那真是非常SB了。

金正义
金正义 (开心一次) 2013-01-20 21:45:42

李继宏是一个没有自知之明的人,我为他感到惋惜,如果他有勇气去挑战一下《荷马史诗》,《神曲》,《莎士比亚四大悲剧》以及《浮士德》,我会对他产生一丝敬佩。从他所翻译过的作品来看都是一些畅销书,经典真不是人人都可以去撼动的。

庄爷威武
庄爷威武 2013-03-07 14:56:13

这些奇怪的大人们啊。

谈天er
谈天er 2013-04-02 21:14:21

这不是王以培老师翻译的吗

Pika Fall
Pika Fall (pls contact pika spring.) 2013-04-09 20:19:30

奇怪的大人们,lss..

wanderingbelly
wanderingbelly 2013-04-25 13:22:10

............. 累不累啊

歇洛克雪
歇洛克雪 2013-06-21 23:34:48

你们这些因为个腰封就这样的人才是真正的对小王子的亵渎!奇怪的人!

喀布爾馬戲團
喀布爾馬戲團 (Valar Morghulis) 2013-06-25 09:48:06

真是蛋疼啊哈哈

王二小
王二小 (日暮现残骸) 2013-08-20 13:00:31

不就是一句话么,至于吗

莫惊风
莫惊风 (你竟不知去大海的路。) 2013-09-01 01:50:06

不是简单的一句话的问题。大家看李继宏的一次演讲。
文中讲到前代译者不合格之处,并大有取而代之之意,如他所言:
“现在,必须把经典图书重新翻译一遍”
http://weibo.com/1182419921/A5TJp9pcV

Cornelia
Cornelia (不可结缘,) 2013-09-20 20:32:10

这是说这本书好还是不好。。。。
话说这里是英文版的吧在这里纠结翻译纠结个什么劲哟。。。。
没看过中文版打算看英文版的打个酱油。
好像一颗星的最少。。。。

小雏菊的野♂望
小雏菊的野♂望 2013-12-17 13:01:22

现在是9.0了

鑫弦
鑫弦 (任何罪恶都将被宽恕) 2015-01-14 16:02:29

所以国内市面上能买到的哪个版本译的最好?

空档
空档 2016-01-05 17:21:54

现在这本应该是市场上最流行的译本吧,感到可惜。

空档
空档 2016-01-05 17:22:59

希望更多其他的版本也进入大众视野

emy
emy 2016-11-18 21:52:16

确实是有点 等我看看 看过别的版本的

风扬兮
风扬兮 (太 24:27) 2018-01-24 04:24:00

豆瓣这个评分是把所有译本的打分都统计起来的。不是每个译本有每个译本的评分。

于无声处
于无声处 2018-11-28 19:05:53

过于激进了