没有金刚钻就别揽瓷器活

既然承认别人的版本已经很好 好到你都想"借鉴"的地步,为什么不光明正大地与人家交涉直接收录别人的译文呢? 非要这样遮遮掩掩的"借鉴"算是对读者负责吗?或者真有本事的话凭真才实学自己做出来一个全新的、更优秀的版本。否则的话,没有金刚钻就别揽那瓷器活儿。文学翻译虽然产量不高,读者虽然总是处于饥饿状态,但还没饥不择食到要拿这种注水译文聊以充饥的程度。
有关键情节透露