时间证明他是好的他是对的
佛罗伦萨最伟大的小说家为佛罗伦萨最伟大的诗人立传,本应极其值得期待,然阅罢则颇觉失望。为《神曲》的作者撰写行状,自难似《十日谈》般讥刺犀利、妙趣横生,却不意薄伽丘竟然将之打造成了学术论文,自第九章起近乎味同嚼蜡。
薄氏晚于但丁近半个世纪出生,对于但丁的了解自当非常详尽,然于其生平轶事在书中并未占主要篇幅,却着重于但丁诗学(神学)造诣的伟大与所受待遇(终身流放)的不公之间的矛盾。
岂不闻“诗与政治是天然的死敌”,第一流的诗人从政罕见不遭贬谪的,第一流的政治家写诗鲜有流传千古的,即使是武后的石榴裙也是难得翻出的一篇。但丁身陷佛罗伦萨吉伯林与归尔甫、白党与黑党、教权与皇权多重政治势力之间你死我活的斗争之中,诗人的想象力远不足以应付深刻复杂的政治浪潮下的尔虞我诈,折戟沉沙。
《神曲》在西方文学史中地位足以迈越维吉尔的《埃涅阿斯纪》而直追荷马。这样一部闪耀着神性光辉的史诗不以当时用来规范《圣经》语言的拉丁文写作,而全用被薄伽丘也视为“丑陋”的托斯卡纳方言来承载,以通俗的拉丁语来创作,以求表达出最真实的作品。何以薄氏竟不提及?
关于但丁对俾德丽采的单恋,文中也只是草草带过。《新生》虽然篇幅短小,然其爱情十四行诗的缠绵隽永却丝毫不落彼得拉克《歌集》的下风。但丁让伊成为天堂引路人,但丁邂逅俾德丽采时,女神年方八岁,诗人亦仅九岁。这可是宝黛初会时的年龄。
涉及但丁出生的叙述让我恍若在读我国古代的帝王本纪,只是荷马没有桂冠,有的是四处游吟;屈原没有桂冠,有的是怀沙涉江;曼德施塔姆没有桂冠,有的是第二溪的板棚;杜甫没有桂冠,有的是“老病孤舟”……薄伽丘为但丁喊曲:没有桂冠。
月桂的拉丁字源Laudis意为“赞美”,所以在奥林匹克竞赛中获胜的人,都会受赠一顶月桂编成的头环,而“桂冠诗人”的意象,也正是由这个典故衍生出来的。人们爱戴但丁,授予他桂冠诗人。不知道基督徒如何看待《神曲》,但丁分明是一位对立于教皇、以流亡的生涯呼唤自由的革命者。几百年后,佛罗伦萨想起了自己国家的诗人,想从拉韦纳迁回伟大诗人的遗骨。拉韦纳毅然回绝道:“活着的时候拒之门外,死后却要保留他的遗骨!”于是但丁的遗骨至今仍在拉韦纳。
会讲故事的薄伽丘啊:你不要过于悲伤,但丁死了,热爱自由的人们热爱着他,他的墓碑刻着他是一位诗人。我想,这就足够了!
本书作者薄伽丘和但丁之间最有意思的是,但丁并没有为《神曲》这部史诗给出明确的标题。是薄伽丘给了他的喜剧“神曲”这样的命名,这样看来,薄伽丘本书的这份赞美何尝不是值得一读的惺惺相惜呢。
还记得初读《神曲》就像初读《离骚》,诗句晦涩难懂。王尔德说,“宗教,就像是一个盲人,在一个完全黑暗的房间里,找一只不存在的黑色的猫,而找到了。”于是蒙起眼睛,穿越到那个时代去寻找它的象征、感受诗人幻游过程中遇到的上百个各种类型的人物的描写。
我想我并不理解但丁,因为真正的自由是一种精神状态,其中没有恐惧或勉强,没有求取安全感的冲动。但是开心的是时间那么窄,仍还有薄伽丘捧着他的心入梦,多么好。我想,倘若他没有那么多苦难,没有那么多追求的抱憾,薄伽丘是不会那么热烈地爱他的,而我今天不会读到这本书。
愿人类的选择,从以前到今后,都能如薄伽丘笔下神一样的但丁--从来不违本心,不泯真意,不改初衷。
摘自维基百科:在作品《神曲》中但丁也只在《地狱篇》中提到过两次Commedia一词(意大利语,原意为喜剧),而Divina(意大利意为:神圣)这一词则出自意大利著名文学家乔万尼•薄伽丘。 如今,虽然在科学及文学的角度应该把这部著作称Commedia,但La Divina Commedia一词还是依旧被广泛运用。神曲的构成围绕着数字3,因为3代表着在天主教信条中神圣的三位一体。 全诗为三部《地狱篇》《炼狱篇》《天堂篇》,每部33首,最前面增加一首序诗,一共100首。诗句是三行一段,连锁押韵,各首长短大致相等,每部也基本相等。(地狱4720行;炼狱4755行;天堂4758行),每部都以“群星”(stelle)一词结束。
薄氏晚于但丁近半个世纪出生,对于但丁的了解自当非常详尽,然于其生平轶事在书中并未占主要篇幅,却着重于但丁诗学(神学)造诣的伟大与所受待遇(终身流放)的不公之间的矛盾。
岂不闻“诗与政治是天然的死敌”,第一流的诗人从政罕见不遭贬谪的,第一流的政治家写诗鲜有流传千古的,即使是武后的石榴裙也是难得翻出的一篇。但丁身陷佛罗伦萨吉伯林与归尔甫、白党与黑党、教权与皇权多重政治势力之间你死我活的斗争之中,诗人的想象力远不足以应付深刻复杂的政治浪潮下的尔虞我诈,折戟沉沙。
《神曲》在西方文学史中地位足以迈越维吉尔的《埃涅阿斯纪》而直追荷马。这样一部闪耀着神性光辉的史诗不以当时用来规范《圣经》语言的拉丁文写作,而全用被薄伽丘也视为“丑陋”的托斯卡纳方言来承载,以通俗的拉丁语来创作,以求表达出最真实的作品。何以薄氏竟不提及?
关于但丁对俾德丽采的单恋,文中也只是草草带过。《新生》虽然篇幅短小,然其爱情十四行诗的缠绵隽永却丝毫不落彼得拉克《歌集》的下风。但丁让伊成为天堂引路人,但丁邂逅俾德丽采时,女神年方八岁,诗人亦仅九岁。这可是宝黛初会时的年龄。
涉及但丁出生的叙述让我恍若在读我国古代的帝王本纪,只是荷马没有桂冠,有的是四处游吟;屈原没有桂冠,有的是怀沙涉江;曼德施塔姆没有桂冠,有的是第二溪的板棚;杜甫没有桂冠,有的是“老病孤舟”……薄伽丘为但丁喊曲:没有桂冠。
月桂的拉丁字源Laudis意为“赞美”,所以在奥林匹克竞赛中获胜的人,都会受赠一顶月桂编成的头环,而“桂冠诗人”的意象,也正是由这个典故衍生出来的。人们爱戴但丁,授予他桂冠诗人。不知道基督徒如何看待《神曲》,但丁分明是一位对立于教皇、以流亡的生涯呼唤自由的革命者。几百年后,佛罗伦萨想起了自己国家的诗人,想从拉韦纳迁回伟大诗人的遗骨。拉韦纳毅然回绝道:“活着的时候拒之门外,死后却要保留他的遗骨!”于是但丁的遗骨至今仍在拉韦纳。
会讲故事的薄伽丘啊:你不要过于悲伤,但丁死了,热爱自由的人们热爱着他,他的墓碑刻着他是一位诗人。我想,这就足够了!
本书作者薄伽丘和但丁之间最有意思的是,但丁并没有为《神曲》这部史诗给出明确的标题。是薄伽丘给了他的喜剧“神曲”这样的命名,这样看来,薄伽丘本书的这份赞美何尝不是值得一读的惺惺相惜呢。
还记得初读《神曲》就像初读《离骚》,诗句晦涩难懂。王尔德说,“宗教,就像是一个盲人,在一个完全黑暗的房间里,找一只不存在的黑色的猫,而找到了。”于是蒙起眼睛,穿越到那个时代去寻找它的象征、感受诗人幻游过程中遇到的上百个各种类型的人物的描写。
我想我并不理解但丁,因为真正的自由是一种精神状态,其中没有恐惧或勉强,没有求取安全感的冲动。但是开心的是时间那么窄,仍还有薄伽丘捧着他的心入梦,多么好。我想,倘若他没有那么多苦难,没有那么多追求的抱憾,薄伽丘是不会那么热烈地爱他的,而我今天不会读到这本书。
愿人类的选择,从以前到今后,都能如薄伽丘笔下神一样的但丁--从来不违本心,不泯真意,不改初衷。
摘自维基百科:在作品《神曲》中但丁也只在《地狱篇》中提到过两次Commedia一词(意大利语,原意为喜剧),而Divina(意大利意为:神圣)这一词则出自意大利著名文学家乔万尼•薄伽丘。 如今,虽然在科学及文学的角度应该把这部著作称Commedia,但La Divina Commedia一词还是依旧被广泛运用。神曲的构成围绕着数字3,因为3代表着在天主教信条中神圣的三位一体。 全诗为三部《地狱篇》《炼狱篇》《天堂篇》,每部33首,最前面增加一首序诗,一共100首。诗句是三行一段,连锁押韵,各首长短大致相等,每部也基本相等。(地狱4720行;炼狱4755行;天堂4758行),每部都以“群星”(stelle)一词结束。
有关键情节透露