稀释了的营养

虽然以上帝作为第一人称,来串起人类的发展、宗教、哲学史是比较新颖的视角,可是除了部分章节(比如恶魔一节)多数内容在不停变换所谓掩护身份以融入到彼时社会,逻辑有点混乱,这也就罢了,更可怕的是,众多人物基本全部浅尝辄止,并且其中充斥着大量的无关细节的描写,把本来就不多的营养稀释到了极致。感觉试图在用拉家常的口吻解释人类历史上众多璀璨的文化资产。所以,无论从广度,还是深度上,都无法取胜。
真的不理解充满溢美之词的译者序,是对自己翻译作品的过分珍视?还是另外一种推销。。。
难道只有我一个人这么认为么?
真的不理解充满溢美之词的译者序,是对自己翻译作品的过分珍视?还是另外一种推销。。。
难道只有我一个人这么认为么?
有关键情节透露