登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣
6.0
全新发布
×
豆瓣
扫码直接下载
iPhone
·
Android
豆瓣
读书
电影
音乐
同城
小组
阅读
FM
时间
豆品
豆瓣读书
搜索:
购书单
电子图书
豆瓣书店
2020年度榜单
2020书影音报告
购物车
这书是卫茂平亲自翻译的吗?深表怀疑
波西米亚驴子
评论
荣耀与丑闻
3
2014-07-16 10:33:29
萨福兰斯基的书卫茂平基本都翻译过来了,以前出的尼采、席勒传等翻译都很晓畅,读起来没什么困难。现在出的这本怎么这么别扭啊。
随便举几个例子:
1、他被追踪;遇到一个似乎对他知晓一切的人……后面这句译为:遇到一个似乎知晓他一切的人 不是更通顺吗?
2、对于秘密的意志,既在组成阴谋社团的人那里,也在受此惊吓的人那里是一种推动力。对于……,误用。
3、因为如所周知,那里有光照派的大本营。如所周知,怎么理解?
据说卫现在是上海外国语大学德语系主任,上面的翻译真不能代表系主任的水平啊!
有用 3
没用 10
有关键情节透露