读书札记
最近在看《管子》,当然选择了中华书局“新编诸子集成”《管子校注》,这也是出于对中华书局的信任,但是,读下来却不是特别满意,特别是对于黎翔凤先生的校注,还有中华书局的排版。现在列举几条读书的时候发现的问题。
p2,仓廪实则知礼节,衣食足则知荣辱。黎先生在引用大量材料之后,得出的结论是:贾谊为习《管子》最早之书者,知《牧民篇》本无“则”字,有“则”字为《轻重甲》。或作“而”,则依《史记》也。鄙见:根据《轻重甲》,应该有“则”字,并且根据《牧民篇》的上下文的行文,都有“则”,所以,此处也应该有“则”字。黎先生在此处犯了一个错误,就是用后代的引文去校正原文,其实我们知道在引文与原文不一致的时候,通常是应该根据原文校正引文的,黎先生就是根据《新书》中的引文校正《牧民篇》。
p16,“右士经”。注:顾广圻云:“士”字当是“十一”二字并写之误。黎先生的结论为:房训“士”为事,是也。其证极多。……本节偶为十一事,顾牵合之,凿矣。鄙见:黎先生引用房注“士,事也”,只能说明唐代的本子,该字写为“士”,不能代表原本为“士”字。认真数一下,该段确实讲了十一方面,并且就整个《牧民篇》来看,小标题都是“四顺”、“四维”、“六亲五法”之类的,都含有数字,不知黎先生有什么理由能证明顾广圻的“十一”说是穿凿。
这是我的疑问,希望大家能予以批评指教,发现问题也能交流。
p2,仓廪实则知礼节,衣食足则知荣辱。黎先生在引用大量材料之后,得出的结论是:贾谊为习《管子》最早之书者,知《牧民篇》本无“则”字,有“则”字为《轻重甲》。或作“而”,则依《史记》也。鄙见:根据《轻重甲》,应该有“则”字,并且根据《牧民篇》的上下文的行文,都有“则”,所以,此处也应该有“则”字。黎先生在此处犯了一个错误,就是用后代的引文去校正原文,其实我们知道在引文与原文不一致的时候,通常是应该根据原文校正引文的,黎先生就是根据《新书》中的引文校正《牧民篇》。
p16,“右士经”。注:顾广圻云:“士”字当是“十一”二字并写之误。黎先生的结论为:房训“士”为事,是也。其证极多。……本节偶为十一事,顾牵合之,凿矣。鄙见:黎先生引用房注“士,事也”,只能说明唐代的本子,该字写为“士”,不能代表原本为“士”字。认真数一下,该段确实讲了十一方面,并且就整个《牧民篇》来看,小标题都是“四顺”、“四维”、“六亲五法”之类的,都含有数字,不知黎先生有什么理由能证明顾广圻的“十一”说是穿凿。
这是我的疑问,希望大家能予以批评指教,发现问题也能交流。
有关键情节透露