有关书中南京大屠杀相关内容的节选翻译。仅供学习交流

阿milk 评论 騎士団長殺し 4 2017-03-03 16:32:42
花房丸
花房丸 2017-03-03 17:06:57

太棒了!今天也被人怼了一下。说村上对南京大屠杀是怎样的态度。

来自豆瓣App
阿milk
阿milk (倒れちゃだめ) 2017-03-03 17:28:58
太棒了!今天也被人怼了一下。说村上对南京大屠杀是怎样的态度。 太棒了!今天也被人怼了一下。说村上对南京大屠杀是怎样的态度。 花房丸

谢谢你来读。传话游戏里,经过八个人口口相传,话语便已完全变了样子。而我们是隔着无边的国境与海岸线。海东面的人,海西面的人,互相听到的,评论的,夸大的,如实的,大抵都没逃过再加工。除了村上本人,大概没人有资格断言他是何种态度吧。

星尘
星尘 (一种风流吾最爱,南朝人物晚唐诗) 2017-03-03 17:59:06

谢谢,你的辛苦让我们接近真相。

铁中玉
铁中玉 2017-03-03 17:59:13

十分感谢你的翻译

来自豆瓣App
Pusheenosaurus
Pusheenosaurus 2017-03-03 21:25:00

翻译很棒!村上处理这类题材果然还是一如既往的村上啊。。和之前猜想的差不多 不明白是自己时间太狭窄还是自己对文学的观念 看到作家尝试在作品里探讨历史/社会问题总会抱有怀疑态度 在我看来每个个体人的一段历史的投射 而历史作用在个体的方式往往是残忍得不由分说但却无限隐秘的 不一定总是要已死亡为结局的戏剧性叙述来讨论

来自豆瓣App
阿milk
阿milk (倒れちゃだめ) 2017-03-03 21:59:51
翻译很棒!村上处理这类题材果然还是一如既往的村上啊。。和之前猜想的差不多 不明白是自己时... 翻译很棒!村上处理这类题材果然还是一如既往的村上啊。。和之前猜想的差不多 不明白是自己时间太狭窄还是自己对文学的观念 看到作家尝试在作品里探讨历史/社会问题总会抱有怀疑态度 在我看来每个个体人的一段历史的投射 而历史作用在个体的方式往往是残忍得不由分说但却无限隐秘的 不一定总是要已死亡为结局的戏剧性叙述来讨论 ... Pusheenosaurus

谢谢你的阅读。诚如你所言。悲剧与暴力之所以能形成,是因为它们并不属于社会而是每个单独个体的投射。而并非导致死亡的才算真正的悲剧,活着的人所感受到的也是真真切切的暴力。

来自豆瓣App
冯晗 Phil
冯晗 Phil (这只不过是开始) 2017-03-04 07:39:33
谢谢你的阅读。诚如你所言。悲剧与暴力之所以能形成,是因为它们并不属于社会而是每个单独个... 谢谢你的阅读。诚如你所言。悲剧与暴力之所以能形成,是因为它们并不属于社会而是每个单独个体的投射。而并非导致死亡的才算真正的悲剧,活着的人所感受到的也是真真切切的暴力。 ... 阿milk

非常同意,暴力影响的也是每一个个体,暴力任何程度的减少和消解都需要个体层面的工作。 困难在于面对暴力所产生的强大无力感会使个人无意识中选择成为暴力的一部分,从而卡在受害者/加害者的身份中,而不是具有独立意识的个体/自己。

阿milk
阿milk (倒れちゃだめ) 2017-03-04 07:50:21
非常同意,暴力影响的也是每一个个体,暴力任何程度的减少和消解都需要个体层面的工作。 困难... 非常同意,暴力影响的也是每一个个体,暴力任何程度的减少和消解都需要个体层面的工作。 困难在于面对暴力所产生的强大无力感会使个人无意识中选择成为暴力的一部分,从而卡在受害者/加害者的身份中,而不是具有独立意识的个体/自己。 ... 冯晗 Phil

是的。就像你所说。我们总习惯于过早地放弃,把希望付诸于集体。然而多数情况下根本没有什么集体。集体只是一个个放弃了自己的个体总和。

来自豆瓣App
Calico
Calico 2017-03-06 17:09:53

“当然,我无从知晓。”

messi
messi 2017-03-07 08:34:03

翻译得很好👍作为一名也曾在日留学过的人,很明白你说的那种日本年轻人对政治的漠不关心,但我相信就算是再冷漠的人,看到这几章血泪描述也会动容。还是很佩服村上的勇气的,正赶上之前的APA酒店事件,这本书出得很合时宜呀

来自豆瓣App
unnanae
unnanae (죽지 않아!) 2017-03-08 01:42:24

然而此刻我看到产经的论调,实在是无语:http://www.sankei.com/life/news/170307/lif1703070034-n1.html

来自豆瓣App
草莓味元气少女
草莓味元气少女 2017-03-10 23:25:16

谢谢!!你超棒!

来自豆瓣App
lastones
lastones 2017-03-18 16:05:46

感谢!不知道中文译本何时能有。

来自豆瓣App