不知道阿伦特想不想吃了副标题,反正我挺想的。

别的熊 评论 艾希曼在耶路撒冷 4 2017-03-06 15:29:58

这篇书评可能有关键情节透露

思南
思南 (务) 2017-04-17 20:23:45

“平庸之恶”好像是阿伦特老公布鲁歇尔在看布莱希特喜剧时候得来的一个调侃词吧,带点知识分子优越的,更被阿伦特看重的含义的话,确实还是“恶的平庸性”才好。这个词(the banality of evil)本身或是翻译都容易误解。电影《阿伦特》里演员自白的那一大段话很有名,是她回复友人解释说恶太无厘头了,像菌类一样蔓延覆盖事物,只有善才立体有层次。
我总感觉她太理想化了,站在很高的地方看人,人自然就小了,不论是善是恶,而从一般人的角度看,坏人不是那么难辨认的。
楼主的梳理启发颇多,要是能将引文标注页码就完美了。
多谢。

别的熊
别的熊 (we're not programmed) 2017-04-18 09:27:52
“平庸之恶”好像是阿伦特老公布鲁歇尔在看布莱希特喜剧时候得来的一个调侃词吧,带点知... “平庸之恶”好像是阿伦特老公布鲁歇尔在看布莱希特喜剧时候得来的一个调侃词吧,带点知识分子优越的,更被阿伦特看重的含义的话,确实还是“恶的平庸性”才好。这个词(the banality of evil)本身或是翻译都容易误解。电影《阿伦特》里演员自白的那一大段话很有名,是她回复友人解释说恶太无厘头了,像菌类一样蔓延覆盖事物,只有善才立体有层次。 我总感觉她太理想化了,站在很高的地方看人,人自然就小了,不论是善是恶,而从一般人的角度看,坏人不是那么难辨认的。 楼主的梳理启发颇多,要是能将引文标注页码就完美了。 多谢。 ... 思南

啊,引文标注页码是个好主意,这周有空就去做。谢谢你!