迁移,把身体移过去不难,把身份认同移过去,才是难事
作者 皮休
华人司机在纽约讨生活,开了许多年出租车,车里播放的是邓丽君的音乐;美国加州神神鬼鬼的炒股牛人和算命夫妇,后院里种植的全是华人爱吃的各种蔬菜;自小在三峡长大的孩子,味觉还是更加习惯父母腌制的酸豆角。
一系列平淡又不乏传奇的故事,一篇篇平实又不缺真情的随笔,一个个普通又不失光芒的人物,在越过重洋越过山之后,新移民们首先面临的是,新土地,新名字,新身份,一种新的家庭生活,甚至新的语言。刚刚抵达新大陆,就开始艰辛的寻找,寻找自己的道路、生存、职业,更要寻找自我的身份认同。把身体移过去不难,把身份认同移过去,那才是难事。
当今世界是人员流动、交流频繁的世界,国与国之间的交往日益密切,人们的流动性更强。离开了母国文化社会秩序的人们在融入他国文化社会时,注定面临意想不到的困境。这是《越过重洋越过山》 的全球背景。
人类不可能只是吃喝住行的简单生存动物,语言、文化、宗教、历史、政治、经济、伦理、社会不可能不影响人的心理和生活。《重洋》书中人物的成长环境、所受的教育使他无法真正融入西方文化,无法真正感知西方人的生活。由于他们不拥有西方人的历史,也无法对他们的命运感同身受,只能从外部进行观望。对于华人们来说,他们永远只是西方文化的“他者”。对于欧洲文化、澳洲文化和美洲文化,他们都只是“他者”,无法真正认同这些外域文化也不被其所认同,他们的文化身份只能是模糊和暧昧的。
精神感受必然引起内心的煎熬,在地理上,这里似乎是他们的家园,又不是他们的家园。在社会文化价值观上,这里似乎是他们的乐土,却又不是他的乐土。他们总处于两难的境地,在本国和异国文化中徘徊,无法全然接受亦无法断然拒绝,在这种经历中他们发展出一种“流散”意识,总能意识到自己跨越国界的、可译的、混合的身份,总是经历着对本土与异域,历史与当下,归家与流散之间的矛盾、冲突、协商与融合的体验。《重洋》中的每一个出国者,都在不同程度上经历着内心的煎熬和纠结,经历着深刻的“流散感”。
移民的本质,就是这种身份认同层面的“流散感”,故土流散,文化流散,情感流散。流散主体所面对的不仅仅是远离家园的怀旧诗情,更要在遭遇“他者”文化的过程中进行身份认同的抉择。移民的空间移位以及重新定位是非常重要的问题,因为正是这突然的或者不断的位置移动,导致了他们身份认同的困境和疑难。新移民无法明确归属,若即若离,他们的文化认同受到了冲击,呈分裂和混合状态。他们无法在两种文化中找到自己心灵的真正归属,无奈地徘徊在两种文化之间。
每个流散的个体都必然有过这样的体验,努力克服乡愁,进行自我改造,从而找到自己的出路。 《重洋》中的现代移民,都是在流散和跨国经历中试图自我改造、重新构建自己身份的典型例子,只不过,有的完成了构建(如纽约出租司机Kyle、林普),有的主动中止了构建(如舒兰、汤霞、孙诚巍),或者像葛少祥、尚鲲、怀敦、林川夫妇等大多数人一样,在迁移流散的经历中,他们最终充其量只是建构了一种流散的、动态的身份认同。他们的混合身份,一方面呼应着祖先的文化传统,另一方面,对原始自我身份的反叛,对自己进行身份再造。移民身份赋予他们一种新的本能,在传统自我与再造自我中动态穿梭,而这种身份认同再造中的动态穿梭,带给现代移民的是更大的焦虑、不安全、不自由。
有人认为,专制制度会影响社会大众特别是知识分子的精神自由。其实,身份认同的危机感也同样会影响到公民和知识分子的精神自由,让他们感觉到始终无法摆脱“精神奴役的创伤”。所以,移民并不能简单地解决“自由”的问题。前一种不自由,和后一种不自由,同样是痛苦的。这就是为什么为了摆脱身份认同的危机、寻觅自己理想的精神家园,出生于中美洲的作家奈保尔从未停止过在内心深处的寻找和认同,他本人其实就是一位典型的现代流亡知识分子。
回过身来,转身望去,原地风景依旧,在上海,在大理,在澎湖,在扬州,熟悉的街景,习惯的世象人情。家园不一定是落叶归根的地方,但必须是生命旅程的一站,是生命可以托付的地方。
华人司机在纽约讨生活,开了许多年出租车,车里播放的是邓丽君的音乐;美国加州神神鬼鬼的炒股牛人和算命夫妇,后院里种植的全是华人爱吃的各种蔬菜;自小在三峡长大的孩子,味觉还是更加习惯父母腌制的酸豆角。
一系列平淡又不乏传奇的故事,一篇篇平实又不缺真情的随笔,一个个普通又不失光芒的人物,在越过重洋越过山之后,新移民们首先面临的是,新土地,新名字,新身份,一种新的家庭生活,甚至新的语言。刚刚抵达新大陆,就开始艰辛的寻找,寻找自己的道路、生存、职业,更要寻找自我的身份认同。把身体移过去不难,把身份认同移过去,那才是难事。
当今世界是人员流动、交流频繁的世界,国与国之间的交往日益密切,人们的流动性更强。离开了母国文化社会秩序的人们在融入他国文化社会时,注定面临意想不到的困境。这是《越过重洋越过山》 的全球背景。
人类不可能只是吃喝住行的简单生存动物,语言、文化、宗教、历史、政治、经济、伦理、社会不可能不影响人的心理和生活。《重洋》书中人物的成长环境、所受的教育使他无法真正融入西方文化,无法真正感知西方人的生活。由于他们不拥有西方人的历史,也无法对他们的命运感同身受,只能从外部进行观望。对于华人们来说,他们永远只是西方文化的“他者”。对于欧洲文化、澳洲文化和美洲文化,他们都只是“他者”,无法真正认同这些外域文化也不被其所认同,他们的文化身份只能是模糊和暧昧的。
精神感受必然引起内心的煎熬,在地理上,这里似乎是他们的家园,又不是他们的家园。在社会文化价值观上,这里似乎是他们的乐土,却又不是他的乐土。他们总处于两难的境地,在本国和异国文化中徘徊,无法全然接受亦无法断然拒绝,在这种经历中他们发展出一种“流散”意识,总能意识到自己跨越国界的、可译的、混合的身份,总是经历着对本土与异域,历史与当下,归家与流散之间的矛盾、冲突、协商与融合的体验。《重洋》中的每一个出国者,都在不同程度上经历着内心的煎熬和纠结,经历着深刻的“流散感”。
移民的本质,就是这种身份认同层面的“流散感”,故土流散,文化流散,情感流散。流散主体所面对的不仅仅是远离家园的怀旧诗情,更要在遭遇“他者”文化的过程中进行身份认同的抉择。移民的空间移位以及重新定位是非常重要的问题,因为正是这突然的或者不断的位置移动,导致了他们身份认同的困境和疑难。新移民无法明确归属,若即若离,他们的文化认同受到了冲击,呈分裂和混合状态。他们无法在两种文化中找到自己心灵的真正归属,无奈地徘徊在两种文化之间。
每个流散的个体都必然有过这样的体验,努力克服乡愁,进行自我改造,从而找到自己的出路。 《重洋》中的现代移民,都是在流散和跨国经历中试图自我改造、重新构建自己身份的典型例子,只不过,有的完成了构建(如纽约出租司机Kyle、林普),有的主动中止了构建(如舒兰、汤霞、孙诚巍),或者像葛少祥、尚鲲、怀敦、林川夫妇等大多数人一样,在迁移流散的经历中,他们最终充其量只是建构了一种流散的、动态的身份认同。他们的混合身份,一方面呼应着祖先的文化传统,另一方面,对原始自我身份的反叛,对自己进行身份再造。移民身份赋予他们一种新的本能,在传统自我与再造自我中动态穿梭,而这种身份认同再造中的动态穿梭,带给现代移民的是更大的焦虑、不安全、不自由。
有人认为,专制制度会影响社会大众特别是知识分子的精神自由。其实,身份认同的危机感也同样会影响到公民和知识分子的精神自由,让他们感觉到始终无法摆脱“精神奴役的创伤”。所以,移民并不能简单地解决“自由”的问题。前一种不自由,和后一种不自由,同样是痛苦的。这就是为什么为了摆脱身份认同的危机、寻觅自己理想的精神家园,出生于中美洲的作家奈保尔从未停止过在内心深处的寻找和认同,他本人其实就是一位典型的现代流亡知识分子。
回过身来,转身望去,原地风景依旧,在上海,在大理,在澎湖,在扬州,熟悉的街景,习惯的世象人情。家园不一定是落叶归根的地方,但必须是生命旅程的一站,是生命可以托付的地方。
有关键情节透露