读大饭店有感

自古圣人有言,书非借不能读也,我也不例外,借来的书读的格外勤快,不到一个星期的时间,寻着各种间隙拜读完这本《大饭店》,之所以这么快读完这本书,是因为书的内容、情节太过引人入胜,让人欲罢不能。整本书情节紧凑,故事环环相扣,“步步紧逼”着我不断读下去。从小说的开篇便就可觉察出作者的行文风格----不多废话、直击要害。全书总共500多页,但整本书的时间跨度只有五天不到的时间。书的开篇没有像其它故事小说那般缓缓的叙述,而是省去了暴风雨前的宁静,从一开始便将读者置身于暴风雨之中,直面猛烈。全书讲述了圣格里高利饭店的危机产生---饭店持续亏损贷款到期无法续期;危机产生的原因---旧有体制无法适应新的市场,再到危机的爆发----饭店面临连锁酒店的收购以及最终危机的化解---对饭店进行大刀阔斧的改革,看似漫长的发展过程实际只是在四天半的时间发生的,当中还穿插了一些酒店客户的故事,这些故事相互交错,不断推动着情节的发展。真的十分佩服作者阿瑟黑利的写作功底,一方面是其扎实的知识储备,对酒店餐饮行业巨细靡遗的了解,不仅有高大上的酒店整体运营、危机处理还有酒店部分岗位的猫腻,旧体制下的圣格里高利饭店被它的工作人员不断蚕食着,这些蚕食手段非酒店行业出身的人无法了解,由此可见作者的知识面之广,之深。也不难理解为什么有人说这本书是酒店管理学生必读书目了。另一方面书中列出的人物众多:饭店经理,饭店副经理,饭店经理私助,行李生,警卫长,厨师长,工程师,会计,门卫,小偷,公爵夫妇,隐形富豪,富家千金······,虽然人物众多但是作者能十分精准的把握各个人物的细节和心理,将酒店的各色人物真实的展现给读者。除了对故事人物的把控,作者对故事的描写也十分见功力,四天半的时间里多个故事,多条线索同时进行着,彼此之间相互缠绕却又相互明晰,让读者能够在复杂的故事情节中依然能够明确把握故事发展的节奏。除了作者的写作才华,译者吴冠宇的翻译也让人眼前一亮,不同于其它外文小说生硬的翻译,此书的中文译本更本土,更接地气。将擅长通过找钥匙进行盗窃的惯偷儿称之为“皇钥师”,在读到奥基斯对上帝的祷告词时,译者竟是以文言文的形式展现给读者,恰到好处文言加押韵工整的对仗,让我每每读此都会笑出声来。优秀的作者和优秀的翻译创造了这本优秀的小说。
有关键情节透露