尼罗河上的惨案-笔记
这篇书评可能有关键情节透露
1937
● 琳内特·里奇卫:20岁富三代 ● 乔安娜·索思伍德 ● 查尔斯·温德尔沙姆:未婚夫 ● 杰奎琳·贝尔福特 ● 西蒙·多伊尔:杰的前男友 ● 蒂姆·阿勒顿:乔安娜表哥 ● 科妮丽亚·罗布森 ● 范·斯凯勒:科妮的富表姐 ● 安德鲁·彭宁顿:财产托管人 ● 吉姆·范索普 ● 罗莎莉·奥特本 ● 奥特本夫人:作家 ● 吉多·理查蒂:考古学家 ● 贝斯纳:医生 ● 弗格森:社会主义者 ● 瑞斯上校
【第1章】 ● 杰奎琳:你需要有一个地产经纪人,我想让你把这份工作给西蒙。 ● 如果她嫁给了温德尔沙姆,它就没有意义了。他们为什么要两座乡村别墅?在两者之中,沃德庄园肯定是被抛弃的那一个。 ● 也许她永远也不会对任何人有这种感觉。这种感觉肯定……非常美妙…… ● 她伸出一只手。握住她的那只手有力而温暖……她喜欢他看她的样子,那是一种纯粹而真诚的钦慕。一种温暖、甜蜜,令人陶醉的感觉流遍她全身。 ● 温德尔沙姆去了加拿大,似乎是因为被琳内特·里奇卫拒绝了而万分伤心。她明确表示要跟她的地产经纪人结婚了。
【第2-5章】 ● 波洛:我们是旅伴吧?我们会一起坐船去瓦迪·哈勒法和第二大瀑布吧?(和罗莎莉) ● 琳内特:我就是迫害的目标,波洛先生,必须阻止它。我们走到哪里她就跟到哪里,她威胁要把我们两个都杀死。 ● 杰奎琳飞快地把手伸进长凳上的一个真丝小包里,然后掏出一把小手枪。 ● 杰奎琳:有人似乎在偷看我们。(对波洛) ● 波洛:我也打算去坐卡纳克号,这是我的度假候选路线之一。
【第6-10章】 ● 西蒙:我们不能永远逃下去,琳内特,现在必须做个了断。 ● 风驰电掣般,一块巨石从峭壁上滚了下来,从他们身边落在地上。要是琳内特还待在那儿,肯定会被砸个粉身碎骨。 ● 他们到达跳板那儿的时候,西蒙猛地站住了,脸上呈现出吃惊的神色,杰奎琳正走上岸边。 ● 瑞斯上校:我们追踪的不是公开带头闹事的,而是那种把火柴放进火药里的聪明人。他们有三个人,我找的是第三个——这人牵涉了五六件凶杀案,他是最聪明的专业煽动者,就在这船上。
【第11章】 ● 杰奎琳:我说过我会杀了你,我说到做到。她扣动了扳机,西蒙从椅子上面翻滚了下来。 ● 西蒙微弱地说道:范索普,看在上帝的分上,就说是意外之类的,别宣扬出去。 ● 范索普:我没找到那把枪,她把枪踢进了长椅底下,可现在那儿没有了。
【第12-13章】 ● 琳内特死了,昨天晚上一颗子弹打穿了她的脑袋。 ● 医生:她当时睡着了,所以没有挣扎的痕迹,凶手摸黑潜进来,对她开了一枪。死亡时机在午夜到凌晨两点之间。 ● 白色墙壁上,有一个用红棕色液体歪歪扭扭写成的大大的字母J。 ● 范索普:杰奎琳十二点二十左右开的枪。大概在一点,快要睡着的时候,我听到了一种类似溅水的声音。 ● 护士:我陪着杰奎琳一直到今天早上。 ● 西蒙:乘客名单上有个名字让她很烦,琳内特说在做生意的时候打败了什么人。遇到任何跟她家庭有仇怨的人都会让她觉得不舒服。船上有个人的父亲和琳内特的父亲是对头,被她父亲狠狠地打击过。 ● 西蒙:女仆跟着她才几个月。 ● 女仆:船上还有一个人不喜欢夫人,因为夫人伤害过他,所以他很愤怒。有个男人,是这条船上的机械师,想娶我的前一任,她叫玛丽,也愿意嫁给他。可是多伊尔夫人调查之后,发现这人已经有个老婆了。● 波洛:今天早上,琳内特床边的桌子上没有珍珠项链。
【第14-16章】 ● 波洛:她跟随多伊尔夫人的时间很短,可能是某个专业盗窃珠宝团伙的成员。 ● 阿勒顿夫人:我觉得听见了溅水声。 ● 蒂姆:只听见隔壁房间的范索普走来走去的声音。 ● 斯凯勒:一点十分听到溅水声,看到奥特本小姐正斜靠着栏杆,刚刚把什么东西丢进水里去。 ● 经理走了进来,手里拿着一个湿透了的包裹。他把浸透了水的丝绒一层层打开,从里面掉出了一条粗糙的手帕,隐约染有粉红色,里面裹着一把镶有珍珠的小手枪。 ● 斯凯勒:你手里的正是我的天鹅绒披肩,我昨天晚上就没找到,还问了所有人见没见过。 ● 上校:凶手用披肩包住了手枪,用来减弱开枪的声音。
【第17-19章】 ● 波洛:彭宁顿先生非常愚蠢地说了一个谎话,这让他很焦虑。石头滚下来的时候,他并不在阿布辛拜尔神庙里。那一刻我正好从神庙里走出来。 ● 波洛:一个女人或许不知道披肩起不了多大的消音作用。 ● 波洛:罗莎莉小姐,你的母亲酗酒。昨天晚上你趁母亲真正睡着了,就偷偷地取出了暗窖里面的酒,走到船舷另一边,把酒全部扔进了尼罗河里。 ● 罗莎莉:当时没看到什么人。 ● 护士取出那串珍珠,放在桌子上。
【第20-21章】 ● 护士:是范·斯凯勒小姐拿的,这是她的小怪癖,她拿走东西之后总是藏在同一个地方,卷进一双袜子里面。今天早上我发现就在她的袜子里。范·斯凯勒小姐当然是不会承认的。 ● 护士:范·斯凯勒小姐的听力有点问题。 ● 波洛:这串珍珠只不过是一件精致的仿品。 ● 西蒙:我十分肯定那串珍珠昨天还是好好的。 ● 侍者:搜查中,发现罗莎莉小姐的手袋里有一把镶珍珠的小手枪。同时,琳内特的女仆失踪了。
【第22章】 ● 彭宁顿的房间里有一把左轮手枪。 ● 女仆死在了自己房间的床下,被一刀刺中心脏,手里有张一千法郎的碎片。 ● 波洛:她确实上了楼梯,也确实看见有人偷偷溜进琳内特的房间,或者是从房间里走出来。可是因为她贪婪,所以躺在了这里。现在我们知道的已经很多了,我们差不多什么都知道了。只是我们所知道的事实让人难以置信。 ● 上校:凶手来到她的房间,给了她钱,然后她数了数钱。在数钱的时候完全放松警惕,于是凶手动手了。他拿回钱逃跑,但没有注意到其中一张钞票被扯掉了一个角。 ● 罗莎莉:这不是真的,我没有左轮手枪。 ● 波洛:罗莎莉,你看见了一个人走出甲板中间位置的房间。
【第23章】 ● 奥特本夫人:我知道是谁杀的,我看见了那个凶手了。 ● 爆炸声响彻整个房间,并伴有一股辛辣刺鼻的烟味。奥特本夫人缓缓地转向一旁。她的身体猛扑向前,啪的一声倒在地板上。就在她耳朵后面,鲜血从一个光滑的小圆洞里汩汩地流淌出来。甲板上一个人也没有,但是在门槛前面的地面上扔着一把巨大的左轮手枪。 ● 上校敲了敲彭宁顿的房门,没有动静。里面没人。他大步走到衣橱右边的抽屉前,猛地拉开。左轮手枪不见了。
【第24-25章】 ● 彭宁顿:上船后没多久,一天晚上大家在大厅里聊天,我记得当时我说过我出门旅行的时候总是带着一把左轮手枪。 ● 弗格森:你知不知道,波洛先生,其实科妮丽亚的父亲是被琳内特的父亲给弄破产的? ● 波洛:我猜你认出他来了吧?称自己为弗格森先生,由于思想先进,他没有用自己的头衔。他就是年轻的道利什爵士,当然他很有钱,可他在牛津大学上学的时候变成了一个左派。 ● 范索普:我叔叔卡迈克尔先生是多伊尔夫人的英国律师。是他派我来的。他经手了很多夫人的事务,因此,他会经常跟彭宁顿先生通信。有几件小事让我叔叔怀疑,并非一切正常。她结婚的消息让我叔叔松了一大口气,因为他知道,她回到英国之后,我们就会正式处理遗产并且移交给她了。 ● 范索普:我希望能在这段时间里跟多伊尔夫妇混熟,这样就可以向他们传达某种警告。实际上,我希望能通过多伊尔先生达到这一目的。 ● 彭宁顿:在英国发生了一些不法行为,这让我非常担心。我不能用写信的办法来处理,唯一能做的就是亲自调查。我有充分的理由相信她的律师正在欺骗她。 ● 波洛:彭宁顿先生,你说的话我们一个字都不信。我想对你而言,对付丈夫和对付妻子有着天大的差别。 ● 彭宁顿:这该死的暴跌,华尔街就像疯了似的。我已经准备卷土重来了,只要运气好,六月中旬就能挽回败局。但我没有杀她。
【第26-27章】 ● 波洛:杰普警探得出了结论,这些盗窃案不是一个人干的,而是由两个人巧妙地合作而成。他深信窃贼具备较高的社会地位,最终他的注意力集中在了乔安娜小姐身上。(对蒂姆) ● 蒂姆:我不知道!我设法弄清了她晚上放项链的地方,就在床边的小桌子上。我偷溜进去,在桌上轻轻地摸索到项链,放下假的,又溜了出来。我理所当然地认为她是睡着了。 ● 波洛:罗莎莉看见的你,她以为你是凶手。 ● 上校:一种新密码,曾经在南非叛乱中使用过。土豆指的是机关枪,洋蓟是烈性炸药。理查蒂就跟我一样根本不是什么考古学家! ● 波洛:真正的理由非常简单:凶手拿走手枪是因为他不得不这么做,因为他没有选择的余地了。
【第28章】 ● 波洛:这并非一时冲动而实施的犯罪,恰恰相反,是精心策划的,时间掐得非常精确,所有的细节都是精心考虑过的,甚至包括案发当晚在赫尔克里·波洛酒瓶里面下药。 ● 波洛:这些酒瓶天天放在桌子上。不过我以前排除了这个想法。那天出奇的热;我一反常态地觉得很累,睡得很沉,完全不像平时那样容易被惊醒。 ● 波洛:如果子弹是经过了披肩射出去的,那死者的皮肤上就不应该留下烧焦的痕迹。 ● 波洛:下一个有趣的事实是,在琳内特·多伊尔房间里我找到了两瓶指甲油。到目前为止,琳内特的指甲一直都是深红色。另一瓶指甲油上的标签是玫瑰色,可里面剩下的几滴液体却不是玫瑰色,而是鲜红色的。我发现并不是那种强烈的梨汁气味,而是闻着像醋的味道!也就是说,这表明瓶底的这一两滴液体是红墨水。 ● 波洛:女仆正在对着凶手暗示什么,因此凶手必定在场。但我想明白了第二个绝对不容置疑的事实。她的暗示不可能是针对贝斯纳医生的,因为她完全可以选择任何方便的时间私下里告诉他这件事。有一个人,而且只有一个人,使得她不能不这么做。