台湾无限繁体版翻译错误举例(补充中……)
P15 on ne peut pas lui en vouloir 台版: 她們別指望他會回來。 分析:en vouloir à qn 抱怨某人 纠正:这种事抱怨也没什么用。
P16 les allemandes sont arrivées 台版: 那些德國人已經到了。 分析: allemande是德国女人 纠正: 德国妞儿来了。
P19 et là tu lâches une connerie,du genre… 台版: 然後放開這個小笨蛋,假裝…… 分析: connerie f. 蠢话 纠正: 然后说句蠢话,例如……
P21 elle a intérêt à envoyer sa fille par le premier train 台版: 她會讓她女兒搭第一班車來的! 分析: avoir intérêt à 最好做某事 ; train m. 火车,列车 纠正: 她最好让她女儿坐第一班火车来!
mon ficus benjamina… 台版: 我的榕樹班賈米納 分析: benjamina为植物专名 纠正: 我的垂叶榕
P23 faire les trajets toutes les semaines… 台版: 每個禮拜都要趕報告 分析: trajet是指“路途”,不是“报告” 纠正: 每周往返 P37 j’écris une thèse sur ibsen. 台版: 正在寫關於易蔔生的論文。 分析: thèse专指博士论文 纠正: 我正在写一篇关于易卜生的博士论文。
P41 reprends un peu d’eau de vie et ça passera. 台版: 再喝點生命之水*就會好點了。(生命之水,酒名) 分析: eau de vie是白酒,烧酒 ,不是酒名 纠正: 再喝点烈酒吧,一切都会过去的。
P86 pas parce que je lui plaisais… 台版:因為他喜歡我…… 分析:台版译文完全与原文意思正好相反 纠正:不是因为他喜欢我……
P93 Au contraire. le plus petit changement me dérange. je voudrais que tout reste toujours pareil. 台版: 相反的,唯一困擾的小改變,就是我要這一切如常。 分析: 台版译文完全与原文意思正好相反 纠正: 而事实也是如此,一丁点儿变化就会让我不安。我希望一切一如往昔。 P94 comment puis-je racheter ? 台版: 我來說些別的呢? 分析:racheter 再买;偿还;弥补, 此处根据上下文,应该是“弥补”的意思 纠正: 我要怎么弥补呢?
P99 je vais prendre des dispositions 台版: 我要準備出發了。 分析:prendre des dispositions是做准备的意思,根据图片,说话人是准备上岸,而不是出发 纠正: 我要上岸了。 P105 nous serons toujours des étrangers ici. et avec le temps, nous le devenons également aux yeux de ceux que nous aimons. 台版: 我們在這裡始終是異鄉客。而隨著時間過去,我們也該活在愛的人的眼光下。 分析: 此处中性代词le是指上文的étrangers,即异乡客。 纠正: 我们在这里总归是异乡人。随着时间的流逝,我们在爱人的眼中也将变成异乡人。 P120 tu vois quand, dans un couple, chacun n’arrive qu’à faire ressortir le pire 台版:你看過哪對伴侶容得下對方的缺點? 分析: ne …que表强调,arriver à +inf .做成某事 纠正: 你看啊,每一对情侣最后不都是以最糟糕的样子面对彼此?
P121 si tu disais que j’ai tout gâché, je ne t’en voudrais même pas, tu sais ? 台版: 如果你要說我毀了一切,我甚至不是有意對你如此,你知道嗎? 分析: en vouloir à qn 抱怨某人 纠正: 就算你说是我毁了这一切,我也不会怪你的,你知道吗?
P131 Au milieu, une grande palmeraie qu'on traverse tous les jous avec les gars de l'expédition. 台版: 城裡就是大型棕櫚林,可看到送貨員每天穿梭其間送貨。 分析:Les gars de l'expédition不是送货员,是他当年探险队的队友。 纠正:城市中央是大型的棕榈林,我们每天跟探险队的家伙们一起穿过去。
p132 Je ne suis pas avec les miens 台版:那些都不屬於我的 分析:les miens是指家人 纠正:我没有跟家人在一起
p134 je t’ai appelé un taxi. 台版:我幫你叫車吧。 分析:时态翻错了,“叫车”这件事已经完成。 纠正: 我帮你叫了一辆车。