台湾翻译术语同大陆不一致
翻译都是台湾方面的术语,最好同时看些其他教材比较好。文字上发现了一些错误,转发其他热心网友总结的,建议看之前先修改好。否则新手会感觉如坠云雾之中!
十九世纪 2013-10-04 19:42:09
第124页,步骤4,「级间变异」、「级内变异」应为「组间变异」、「组内变异」。
第132页,步骤4,算式中卡方统计量后的「+」应为「=」。
第136页,左下格,「相关性非常强」应为「相关性非常弱」。
第172页,「无相关检验」中「对立假说」栏,「……相关系数的值为0」为误印,应删去。
第188页,步骤6,「在拒绝域之中」应为「不在拒绝域之中」。
第188页,步骤7,「不再拒绝域之中」应为「不在拒绝域之中」。
十九世纪 2013-10-04 19:42:09
第124页,步骤4,「级间变异」、「级内变异」应为「组间变异」、「组内变异」。
第132页,步骤4,算式中卡方统计量后的「+」应为「=」。
第136页,左下格,「相关性非常强」应为「相关性非常弱」。
第172页,「无相关检验」中「对立假说」栏,「……相关系数的值为0」为误印,应删去。
第188页,步骤6,「在拒绝域之中」应为「不在拒绝域之中」。
第188页,步骤7,「不再拒绝域之中」应为「不在拒绝域之中」。
有关键情节透露