读奥德修纪感

感谢杨宪益先生译的《奥德修纪》,出差途中时断时续读完,有的名字都在之前的回忆里接不起档。
原文是诗作,诗有它自己的格调、韵律。杨老先生把它译作散文,行文构架,叙述方式,重叠又不同文体内容的表现形式。
《奥》:阿吉诺这样说,他们都赞成这样作,就都回家睡觉去了。
《圣》:于是约书亚打发百姓各归自己的地业去了。
印象深刻的两句,还有各处打动人的段落,不同译者对不同内容的诠释,尽管现有研究表示两个作品产生的文化源地并非是同一语系发展来,也不禁让人联想,仿佛是看到《圣经》早期的文学骨架和气质。
如果说《圣经》的美是因为返璞归真,那《奥德修》的美则是天真阳刚。字里行间是秀美的线条和对于人跟生活的自信,潜伏着各种诡计,却又是为彼时人理所应当的天然规则,透露着天真的无知,生猛有力。而这生猛,又是当时的环境所造就,后人再刻意去模仿,精细优雅,再造不出那粗狂朴质又充盈生命的失乐园。
时间是载体,留下的,是最美的礼物。
原文是诗作,诗有它自己的格调、韵律。杨老先生把它译作散文,行文构架,叙述方式,重叠又不同文体内容的表现形式。
《奥》:阿吉诺这样说,他们都赞成这样作,就都回家睡觉去了。
《圣》:于是约书亚打发百姓各归自己的地业去了。
印象深刻的两句,还有各处打动人的段落,不同译者对不同内容的诠释,尽管现有研究表示两个作品产生的文化源地并非是同一语系发展来,也不禁让人联想,仿佛是看到《圣经》早期的文学骨架和气质。
如果说《圣经》的美是因为返璞归真,那《奥德修》的美则是天真阳刚。字里行间是秀美的线条和对于人跟生活的自信,潜伏着各种诡计,却又是为彼时人理所应当的天然规则,透露着天真的无知,生猛有力。而这生猛,又是当时的环境所造就,后人再刻意去模仿,精细优雅,再造不出那粗狂朴质又充盈生命的失乐园。
时间是载体,留下的,是最美的礼物。
© 本文版权归作者 laughing 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露