暴力夺取?
天國是以猛力奪取。按「奪取」一詞,希臘文作: ßLáCoμ,為「以 力衝撞」。這動詞在本節內用為受動詞,以直譯應作: 天國受到猛力的街擊」。或 「對天國施壓力」。對天國施壓力可能含有兩種意義:一種是惡意的攻擊,如法利塞 人等竭力反對耶穌,不許人們進入基督所立的天國 (23:13) ;另一種是善意的街擊, 即竭盡全力以擠進天國。若就下文來看,再與路 16:16 相比,第二種意義較為合乎經 義。「以猛力奪取的人就獲取了它 '誰是以猛力奪取而獲得天國的人呢?雖然耶穌 在此沒有明說,但由路 7:29 及瑪 21:32 可以推知,即是民眾、稅務員和婚妓。他們一 聽到了若翰所宣講的悔改道理,尤其聽到耶穌所講的天國福音,使竭力地去獲取,好 像唯恐搶不到所發現的寶石一般( 13: -46) 。這為那般驕矜自誇的法利塞人,卻是一 個極大的諷刺。 《思高圣经注释》
以此观之,本书译名和译者导读都是严重的误读。
有关键情节透露