部分翻译订正(待补)
一、中译本引言:
罗伯特·F. 费奇:即费佩德
奈特:即那爱德
约翰·S. 伯杰斯:即步济时
陈姓:即陈焕章(又P407,“陈焕璋”应为“陈焕章”)
梁栽治:应是梁载治
华北联合语言学校:应为华北协和华语学校
亚瑟·史密斯:即明恩溥
王合晨:应为王贺宸
梁任禾:应为梁人和
许士廉:应为许仕廉
哈兰·P. 彼奇:即美国著名传教士毕海澜
菲利普·C. C. 黄:即黄宗智
杜瓦拉:即杜赞奇
科恩:即孔迈隆
蔡永梅:应为蔡勇美
斯宾赛教授:即史景迁
二、前言(部分人名可对照中译本序言)
1、费韦尔:即樊国梁
2、莫尔斯:即马士
三、第一章
1、戴维·于:应为余日章
2、“中国走向基督教”:应为“中华归主运动”
四、第十章
1、社会改良协会:应为“社会改良会”
2、陶勇(Frank Yung T’ao):应为“雍涛”
© 本文版权归作者 南池子 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露