《银河铁道之夜》:一部“永远的未完成交响乐”

编按:本文系《银河铁道之夜》译者周龙梅的译后记,她译过多版本的《银河铁道之夜》,包括此次国内首次出版的中文简体漫画版。周龙梅还翻译了宫泽贤治的其他众多作品:《风又三郎》《水仙月四日》《要求太多的餐馆》《座敷童子的故事》等。
文/周龙梅
宫泽贤治被誉为“日本代表性的国民作家”,短短的三十七年生涯,他为后人留下了大量的优秀童话作品。而且他不仅是童话作家,还是一位诗人、教师和农业技师,同时还是一位悲天怜人的求道者。在日本,他的作品家喻户晓,长期以来被编入日本全国中小学国语课本,日本人从小就熟知他的作品,但是,大多是步入中青年之后,才为之震撼,而真正领会其作品理念与含义,则需要更深更久的细细咀嚼与品味,也就是说,其读者层次是全方位的,很多人终生都是他的忠实读者。
宫泽贤治有坚笃的信念,有无私的胸怀,有对自然与人类的无限的爱,更有对未来的美好憧憬与丰富的幻想,有一颗纯粹的童心和圣洁的灵魂。
长篇代表作《银河铁道之夜》是一部广受喜爱的永恒杰作,凝聚了作者思想、信仰、教养的全部精髓,被称作是一部“未完成的杰作”。还有人称之为“永远的未完成交响乐”。但同时它也是一部令人难以理解的作品,或者说,宫泽贤治许多作品的特点都是,虽然充满了无穷的魅力,但布满了令人难以理解的笔触和情节。作品通过描写了一位现实世界与梦幻世界中孤独徘徊的少年焦班尼,把读者诱入一段超越时间与空间的幻想银河系旅程。
值得一提的是,初期形中很重要的一个人物是“布尔卡尼罗博士”,通过焦班尼对银河系进行了一次不可思议的宇宙旅程实验,最后为焦班尼留下了深受激励的话语。但是在后期形中,这一重要的人物被抹消掉了。著名宫泽贤治研究家斋藤文一先生指出,这与宫泽贤治生涯的精神变迁有着极为重要的意义。
那么银河之旅究竟是一次什么样的旅程呢?许多日本宫泽贤治的研究专家们指出,这是一次寻求人类真正的幸福之旅,何为真正的幸福?这也正是《银河铁道之夜》的主题,也是宫泽贤治终生追求的理想。
《银河铁道之夜》也可谓是一部怀念妹妹登志的安魂曲。作品中的柯贝内拉身上,宫泽贤治最爱的妹妹登志的投影浓重,既是作者塑造的一个理想的人物形象,又与现实存在相吻合,是理想与现实的结晶。
1922年妹妹病逝后,宫泽贤治曾经一度搁笔,半年独自一人去北海道和库页岛旅行的,据说能够与逝者互通信息的方位在北方,不言而喻,这是一次怀念妹妹登志的伤心之旅。后来诞生了《银河铁道之夜》(初稿)及《青森挽歌》为首的一系列脍炙人口的诗篇,而《银河》一改再改,直到临终前还在修改。
据天泽退二郎先生推测,《银河》最初是在1924年12月,宫泽贤治的童话集《要求太多的餐馆》出版后不久写的,但最终没有作为作品发表,直到其死后才被发现。
十分遗憾的是,宫泽贤治生前只自费出版过一本诗集《春与修罗》和一本童话集《要求太多的餐馆》,阅读对象也只限于亲戚朋友。宫泽贤治的作品深深地持久地吸引着众多日本童话读者,也吸引着世界各国的爱好者。作品已译成二十多国语言。